Название: Античные комедии
Автор: Аристофан
Издательство: Эксмо
Серия: Всемирная литература (новое оформление)
isbn: 978-5-04-203913-3
isbn:
И ну душить, и ну давить, и мять меня и тискать!
Фидиппид
А не по праву, да? Признать готов ты Еврипида
Мудрейшим из поэтов всех?
Стрепсиад
Мудрейшим? Ах ты, горе
Как обругать тебя? Опять меня побьешь?
Фидиппид
За дело!
Стрепсиад
За дело? Ах, бесстыдник! Я ж вспоил тебя, взлелеял,
Нескладный детский лепет твой отгадывать умел я.
Едва ты пролепечешь «и» – тебе даю напиться,
А скажешь «мама», уж бегу леплю из хлеба соску,
Кака захочешь – тут как тут, тебя несу я в сени,
Высаживаю там. А ты меня схватил за горло,
Хоть я кричал, хоть я пищал,
Хотел на двор, ты, негодяй,
Не пожалел, за дверь не снес,
Меня душил, и под себя,
Мой бог, кака я сделал.
Второе полухорие
Антода
У молодых стучится сердце, думаем.
Все ждут его речи.
Когда свои такие безобразия
В речах защитит он,
За шкуру стариков мы не дадим тогда
Пустого орешка.
Предводительница хора
Антэпиррема
Выдумщик, слесарь новых слов,
твоя теперь забота
Такие доводы найти, чтоб правым показаться.
Фидиппид
Наук новейших мастерством как радостно заняться
И научиться презирать закон, обычай старый!
Пока все помыслы мои ристаньям отдавал я,
Трех слов связать я не умел, неловко не запнувшись.
Теперь от скачек отучил меня вот этот самый,
Сложеньем изощренных слов и мыслей я занялся.
И доказать могу, что сын отца дубасить вправе.
Стрепсиад
Лошадничай, свидетель Зевс! Уж лучше заведу я
Тебе четверку лошадей, чем от побоев сдохну!
Фидиппид
Меня от речи ты отвлек, я к мысли возвращаюсь
И вот о чем тебя спрошу: меня дитятей бил ты?
Стрепсиад
Да, бил, но по любви, добра тебе желая.
Фидиппид
Что же,
А я добра тебе желать не вправе точно так же
И бить тебя, когда битье – любви чистейшей признак?
И почему твоя спина побоям неповинна,
Моя же – да, ведь родились свободными мы оба?
Ревут ребята, а отец реветь не должен? Так ли?
Ты возразишь, что СКАЧАТЬ