Название: Идеальный муж для дрянной девчонки
Автор: Джини Лондон
Издательство: Центрполиграф
Серия: Сентиментальный роман – Harlequin
isbn: 978-5-227-02515-9
isbn:
Теперь настала очередь Слоана тяжело вздыхать.
– Потрудись-ка объяснить, с чего ты взял, что имело место именно преступление?! Насколько мне известно, Рэнди еще не пришел к такому выводу.
– Неужели ты сам не понимаешь?
– Мы пока не можем со всей ответственностью заявлять о преступлении. – Джек старался не показать своего раздражения по поводу того, что Гэри проигнорировал его вопрос. – Нужно сначала провести расследование, и только тогда можно будет определить, по какому ведомству проходит наш случай. Мошенничество с кредитными картами находится в юрисдикции секретных служб, а хищение удостоверяющих личность документов для совершения мошенничества, так называемая «кража личности», – в нашей юрисдикции.
Мэр закатил глаза и простонал:
– Джек, ради всего святого! Только секретных служб нам и не хватало! Неужели нельзя разобраться своими силами, не привлекая посторонних?
– Не кажется ли тебе, что ты несколько торопишь события? Все известные нам факты сводятся к тому, что пожилой человек потерял бумажник, а позже заметил недостачу денег на банковском счете.
– Наверняка это мошенничество с кредитными картами, – произнес мэр слабым голосом.
– Может, да, а может, и нет. Как я уже сказал, делом занимается лучший полицейский моего отдела. Скоро мы узнаем подробности.
Гэри воспрянул духом:
– Чем скорее, тем лучше. Ситуация очень деликатная, и расследование надо проводить быстро. Слухи в городе распространяются мгновенно.
– О Фрэнки Цезарини?
– Теперь она зовется Франческа Раффа.
– Она замужем?
Трант отрицательно покачал головой:
– Разведена, у нее дочь-подросток.
– Что-то еще, о чем мне следует знать?
– Обычные сплетни. Но не кажется ли тебе подозрительным, что, как только дрянная девчонка возвращается в родной город, в нем немедленно совершается преступление?
– Мы еще не установили, что случившееся было именно преступлением, не забыл? – Джек снова опустился на стул, потирая пальцами виски. – Дрянная девчонка возвращается в родной город, Гэри? С каких пор ты стал столь мелодраматичен? Не припомню, чтобы Фрэнки делала что-то противозаконное!
– А как иначе можно назвать ее скандальную поездку на тракторе по главной улице города? – спросил мэр.
– Ну, она же не угоняла трактор. Почти. В то лето она работала на ферме Рея Хаззарда.
Брови Транта взметнулись вверх.
– Что ты несешь? Она что же, по-твоему, позаимствовала трактор просто забавы ради? Джек, когда Фрэнки училась в школе, любой бездельник, желающий прогулять уроки, мог заплатить ей за возможность незаметно улизнуть из школы. Девчонка отлично знала, кто из охранников в какую смену дежурит и в какое время патрулируются коридоры. И это безобразие продолжалось почти целый год, СКАЧАТЬ