Название: Чем дальше
Автор: Роман Лошманов
Издательство: Издательские решения
isbn: 9785006249738
isbn:
В День Швеции Швеция решала свои задачи и рассказывала о себе разными способами. На площадках компаний показывали, какие товары делают Volvo, Scania, Husqvarna, IKEA и Oriflame. На детских площадках показывали Пестона и Финдуса и играли в экологические игры. В других местах проводили викторины на знание Швеции и уроки шведского языка, представляли учебные программы шведских университетов, читали лекции про шведское экологичное отношение к жизни. На главной сцене мы рассказывали про шведскую еду, а после нас выступал Йенс Лекман. На одной из небольших площадей проходила выставка про шведских активных пап. Я разглядывал фотографии счастливых мужчин и их детей и думал о том, что мне предстоит уже на следующий день – самолет в Осло и начало книги про активное отцовство в северных странах.
И еще думал о том, что на все это шведское государство и компании выделяют деньги не только ради привлечения в страну квалифицированной рабочей силы и продвижения своих товаров. И не только из-за своего социалистического мессианства: Швеция экспортирует идеи в том числе для нормального существования себя самой. Она, например, вкладывает большие средства и усилия в модернизацию очистных сооружений в Белоруссии, потому что многие белорусские реки относятся к бассейну Балтийского моря. И она пропагандирует в других странах равноправие и толерантность, чтобы обеспечивать устойчивость своего собственного развития.
Все это приметы глобального медленного поворота. Опыт выхода в космос, высадки на Луну, освоения арктических территорий и экологических катастроф приводит к тому, что все больше землян начинает воспринимать Землю как планету, а не как безгранично раздвигаемое пространство: мы тут колонизаторы – мы живем как на большой космической станции. Раньше люди не замечали воздуха, для него не было даже слова; сейчас воздух ощутим, его свойства описываются многими словами, по нему летают самолеты, а вместо его бесконечности мы увидели его запас. Швеция отделена от Белоруссии другими странами и морем, но чтобы было чисто у берегов Готланда, надо модернизировать очистные сооружения в Бресте, Витебске и Гродно. Ведущие на главной сцене говорили на белорусском, а если нечаянно переходили на русский, то просили прощения, повторяли то же самое на белорусском и продолжали говорить дальше. Нам сказали, что эта новая белорусизация – тоже ответ на Майдан: если вам нужна особость, то вот вам особость.
Зачем издавать Кавафиса на белорусском, если есть его хорошие издания на русском, а почти все, кто знает белорусский, знают как родной и русский? Имеет ли это какой-либо другой смысл, кроме того, чтобы издать тоненькую книжку тиражом 250 экземпляров не на русском? Точнее, так: есть ли у этих переводов значение бо́льшее, СКАЧАТЬ