The Boleyn Inheritance. Philippa Gregory
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Boleyn Inheritance - Philippa Gregory страница 4

Название: The Boleyn Inheritance

Автор: Philippa Gregory

Издательство: HarperCollins

Жанр:

Серия:

isbn: 9780007373932

isbn:

СКАЧАТЬ touch it, like a talisman, and then I turn back again to my father’s house, which is now so small to me, who has lived in the king’s greatest palaces. I live on my brother’s charity, on the goodwill of his wife who cares nothing for me, on a pension from Thomas Cromwell the upstart moneylender, who is the king’s new great friend. I am a poor neighbour living in the shadow of the great house that was once my own, a Boleyn house, one of our many houses. I live quietly, cheaply, like a widow with no house of my own that no man wants.

      And this is because I am a widow with no house of my own that no man wants. A woman of nearly thirty years old, with a face scored by disappointment, mother to an absent son, a widow without prospect of re-marriage, the sole survivor of an unlucky family, heiress to scandal.

      My dream is that one day this luck will change. I will see a messenger in Howard livery riding down this very road, bringing a letter for me, a letter from the Duke of Norfolk, to summon me back to court, to tell me that there is work for me to do again: a queen to serve, secrets to whisper, plots to hatch, the unending double-dealing life of a courtier, at which he is so expert, and I am his greatest pupil. My dream is that the world will change again, swing topsy-turvy until we are uppermost once more, and I am restored. I saved the duke once, when we were in the worst danger, and in return he saved me. Our great sorrow was that we could not save the two of them, the two who now ride and laugh and dance only in my dreams. I touch the milestone once more, and imagine that tomorrow the messenger will come. He will hold out a paper, sealed with the Howard crest deep and shiny in the red wax. ‘A message for Jane Boleyn, the Viscountess Rochford?’ he will ask, looking at my plain kirtle and the dust on the hem of my gown, my hand stained with dirt from the London milestone.

      ‘I will take it,’ I shall say. ‘I am her. I have been waiting for ever.’ And I shall take it in my dirty hand: my inheritance.

       Logo Missing

       Anne, Duchess of Cleves, Duren, Cleves, July 1539

      I hardly dare to breathe. I am as still as a block, a smile stuck on my face, my eyes wide open, looking boldly at the artist, appearing, I hope, trustworthy, my frank stare indicating honesty but not immodesty. My borrowed jewels are the best that my mother could lay her hands on, designed to show to a critical viewer that we are not quite paupers, even though my brother will offer no dowry to pay a husband. The king will have to choose me for my pleasant appearance and political connections. I have nothing else to offer. But he must choose me. I am absolutely determined that he will choose me. It is everything to me to get away from here.

      On the other side of the room, carefully not observing my portrait forming under the painter’s quick, sweeping strokes of the crayon, is my sister, awaiting her turn. God forgive me, but I pray that the king does not choose her. She is eager as me for the chance to leave Cleves, and to leap to such greatness as the throne of England; but she does not need it as I do. No girl in the world can need it as I do.

      Not that I will speak so much as one word against my brother, nothing now, and nothing in the years to come. I will never say anything against him. He is a model son to my mother, and a worthy successor to the dukedom of Cleves. During the last months of my poor father’s life, when he was clearly as mad as any fool, it was my brother who wrestled him into his chamber, locked the door from the outside and publicly gave out that he had a fever. It was my brother who forbade my mother to summon physicians or even preachers to expel the devils that occupied my poor father’s wandering brains. It was my brother, cunning – like an ox is cunning, in a slow mean way – who said that we must claim my father was a drunkard rather than allow the taint of madness to diminish our family reputation. We will not make our way in the world if there is suspicion against our blood. But if we slander our own father, call him a sot, having denied him the help that he so desperately needed, then we may yet rise. This way I will make a good marriage. This way my sister will make a good marriage. This way my brother can make a good marriage and the future of our house is assured, even though my father fought his demons alone, and without help.

      Hearing my father whimper at the door of his chamber that he was a good boy now, and would we let him out? Hearing my brother answer so steadily and so firmly that he could not come out, I wondered then if actually we had it all wrong, and my brother was already as mad as my father, my mother too, and the only sane one in this household was me, since I alone was dumb with horror at what we were doing. But I didn’t tell anyone that thought, either.

      Since my earliest childhood I have served under my brother’s discipline. He was always to be duke of these lands sheltered between the rivers of the Meuse and the Rhine. A small enough patrimony; but one so well-placed that every power of Europe seeks our friendship: France, the Hapsburg Spanish and Austrians, the Holy Roman Emperor, the Pope himself, and now Henry of England. Cleves is the keyhole to the heart of Europe, and the Duke of Cleves is the key. No wonder that my brother values himself so highly, he is right to value himself so highly; it is only I who sometimes wonder if he is not, in truth, a petty princeling seated below the salt at the grand banquet which is Christendom. But I tell no-one I think this, not even my sister Amelia. I do not trust anyone very readily.

      He commands my mother by right of the greatness of his position in the world and she is his Lord Chamberlain, his Major Domo, his Pope. With her blessing, my brother commands my sister and myself because he is the son and the heir and we are burdens. He is a young man with a future of power and opportunity and we are young women destined to be either wives and mothers at the very best; or spinster-parasites at the worst. My older sister Sybilla has already escaped; she left home as soon as she could, as soon as her marriage could be arranged, she is now free of the tyranny of fraternal attention. I have to go next. It has to be me next. I must be freed. They cannot be so pointlessly cruel to me to send Amelia in my place. Her chance will come, her time will come. But I am the next sister in line, it has to be me. I cannot imagine why they even offered Amelia, unless it was to frighten me into greater subservience. If so, it has worked. I am terrified that I will be overlooked for a younger girl, and my brother has let this come about. In truth, he ignores his own best interests to torment me.

      My brother is a petty duke, in every sense of the word. When my father died, still whispering for someone to open the door, my brother stepped into his shoes but can never fill them. My father was a man in the wider world, he attended the courts of France and Spain, he travelled in Europe. My brother, staying at home as he has done, thinks that the world can show him nothing greater than his own duchy. He thinks there is no greater book than the Bible, no better church than one with bare walls, no better guide than his own conscience. With only a small household to rule, his command falls very heavily on very few servants. With only a small inheritance, he is alert to the needs of his own dignity, and I, who lack dignity, feel the full weight of his. When he is drunk or happy he calls me the most rebellious of his subjects and pets me with a heavy hand. When he is sober or irritated he says that I am a girl who does not know her place and threatens to lock me in my room.

      This is no empty threat in Cleves today. This is a man who locked up his own father. I think he is quite capable of imprisoning me. And if I cried at the door, would anyone let me out?

      Master Holbein indicates to me with one curt nod of his head that I can leave my seat and my sister can take my place. I am not allowed to look at my portrait. None of us may see what he sends to the king in England. He is not here to flatter us, nor paint us as beauties. He is here to sketch as accurate a representation as his genius can produce, so that the King of England can see which of us he would like, as if we were Flanders mares coming to the English stallion at stud.

      Master Holbein, who leans back as my sister bustles forwards, takes a fresh sheet of paper, examines the point of his СКАЧАТЬ