Весьма срочно. Информационная дипломатия. Артем Рудницкий
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Весьма срочно. Информационная дипломатия - Артем Рудницкий страница 21

СКАЧАТЬ ситуации.

      Таланты и навыки

      Информационный анализ подразумевает наличие у дипломатического сотрудника целого ряда необходимых качеств.

      Во-первых, нужно уметь думать, и это, наверное, самое важное, причем думать в самом широком смысле этого слова, не ограничивая умственный процесс рамками какой-то одной специальности или заезженными истинами, которые вдалбливают в головы семья и школа. В мидовском лексиконе есть слово «зашоренный», то есть человек, невосприимчивый к новому, обреченный оставаться в клетке ставших привычными взглядов, неспособный к свободному и критичному анализу. Настоящий дипломат-аналитик, конечно, должен быть другим.

      В-вторых, надо уметь читать (прессу, книги, брошюры, официальные бумаги, телеграммы и прочие печатные и электронные тексты), причем читать быстро, сноровисто, выхватывая самую суть из печатного слова.

      В-третьих, хорошо знать несколько иностранных языков.

      В-четверых, черпать информацию не только из печатного слова и всемирной паутины, но также из общения с людьми. То есть обладать способностью «выудить» ценные сведения из собеседников, будь то сотрудники Министерства иностранных дел страны пребывания, других официальных ведомств, ученые, журналисты или коллеги по дипкорпусу.

      В-пятых, уметь грамотно писать, соблюдая правила грамматики и орфографии. В Центре не станут читать безграмотно составленную бумагу. Не станут читать и слишком длинный документ, на это у профессионалов, занимающихся политикой, не найдется времени. Поэтому дипломату не следует подражать Льву Толстому или Достоевскому, не думая об объеме своего сочинения и «раскатывая» одну фразу на страницу, а то и на две. Писать следует предельно кратко, четко и ясно, чтобы сразу можно было понять смысл сообщения. Лучше не Толстого копировать, а Эрнеста Хемингуэя с его неподражаемым принципом айсберга, Грэма Грина и, разумеется, Чехова («краткость – сестра таланта», это ведь он сказал) и других мастеров короткого рассказа.

      В-шестых, нужно вообще уметь писать – то есть не просто грамотно, а связно, убедительно, аргументированно, стилистические выверено и, по крайней мере, на относительно приемлемом литературном уровне. Этот талант присущ не всем дипломатам и стоит еще раз подчеркнуть, что членов «союза писателей» на дипломатической службе немного. Встречаются доблестные труженики, дослужившиеся до должности старших дипломатов, но толком не способные изложить свои мысли на бумаге или на мониторе компьютера.

      Уместно повторить, что информационно-аналитическая работа – один из ключевых элементов дипломатической деятельности и большая беда, когда дипломаты к ней не приспособлены. Тем не менее многие из таких «неприспособленцев» делают неплохую карьеру и становятся советниками, даже первого класса. Это дипломатический ранг, которого в МИДе (не обязательно СКАЧАТЬ