Дождь в Токио. Ясмин Шакарами
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дождь в Токио - Ясмин Шакарами страница 12

Название: Дождь в Токио

Автор: Ясмин Шакарами

Издательство: Издательство АСТ

Жанр:

Серия: NoSugar. Романтика

isbn: 978-5-17-160291-8

isbn:

СКАЧАТЬ тон на нейтральный.

      – Акамуры. Обычно он прячется, когда приходят клиенты.

      – Твой шеф прячется где-то здесь? – тихо недоумеваю я.

      – Он немного своеобразный, предпочитает сливаться с интерьером. Не думай о нём. Пока он не покажется, здесь только мы двое.

      По-моему, Кентаро изъясняется довольно странно: наверное, из-за того, что обычно говорит не на немецком языке, а на японском. И всё же от мыслей о боссе-хамелеоне, который бродит где-то рядом, мне не по себе. Какое дивное место.

      Кентаро останавливается, и я, поглощённая решением новых загадок, врезаюсь в него.

      Кентаро успевает меня подхватить. В завихрениях его радужки я вижу голубые точки – кусочки небес, заключённые в золотой янтарь. Он вдруг оказывается совсем близко.

      – Прошу прощения, – лепечу я, отшатываясь. Сердце отбивает бурное барабанное соло.

      – Кабинка для переодевания, – просто говорит Кентаро, указав на сомнительную конструкцию с балдахином.

      – П-понятно.

      – Я уже принёс твою форму.

      По рукам бегут мурашки.

      – Откуда ты знал, что я приду сегодня?

      – Акамура увидел в магическом шаре.

      Озадаченно моргаю.

      – Мать Аи позвонила и рассказала, – Кентаро хмурится. – Я в курсе, что ты не любитель светских бесед, но у тебя точно всё в порядке? Выглядишь очень рассеянной.

      В душе что-то шевелится. Почему-то мне хочется поговорить. И желательно обо всём и сразу.

      – Если честно, меня напугало землетрясение. Раньше я с подобным не сталкивалась.

      – Понимаю. Я тоже испугался, когда впервые почувствовал онамадзу.

      – Погоди, сегодня я уже слышала это слово. Что оно означает?

      – Онамадзу – причина, по которой земля трясётся.

      – Ты имеешь в виду тектонические плиты?

      – Я имею в виду гигантского сома, живущего под землёй. Мы чувствуем его движения, когда он приближается к поверхности.

      К моему изумлению, Кентаро задирает майку и демонстрирует кожу над правым бедром:

      – Вот онамадзу.

      Я растерянно разглядываю бородатую рыбу с переливающейся чешуёй и хвостом, похожим на драконий. С ума сойти, какой у Кентаро пресс! Неудивительно, что Ая положила на него глаз…

      – Онамадзу относится к ёкаям. Это демоны из японских мифов, – продолжает Кентаро, снова скрыв тату под майкой.

      – И ты в такое веришь?

      – Верю ли я, что под земной корой живёт волшебная рыба? Нет. Однако сомы в самом деле лучшая система раннего оповещения о землетрясении. Они бьют тревогу раньше сейсмометра. Будто у них есть какое-то шестое чувство.

      Не собираюсь верить Кентаро, но его голос гипнотизирует.

      – Что ж, завтра пойду в зоомагазин и куплю целый аквариум с этими плавающими детекторами. Может, надрессирую предупреждать об очередной вечеринке их старшего брата за сорок восемь часов до её начала, чтобы СКАЧАТЬ