Название: Полный кринж
Автор: Дмитрий Окунев
Издательство: «Издательство «Перо»
isbn: 978-5-00244-217-1
isbn:
Утром в школе Роберт и Кеша первым делом принялись обмениваться впечатлениями. Никто из ребят и не предполагал, к чему может привести их невинный разговор.
– Кеш, я не знаю, что мои услышали в нашей беседе, но батя заставил меня читать статью о «Титанике»!
– О «Титанике»? Мы же вообще о кораблях не говорили. Дядя Коля ведь шарит за сленг. Неужели он воспринял слова буквально?
– Понятия не имею, что он там воспринял, но мне пришлось читать про корабль, айсберги, а также об американцах, британцах, итальянцах, трагически погибших во время катастрофы. Такое себе удовольствие…
– Мда, это я еще легко отделался!
– Правда? А твои что придумали?
– Представляешь, бабушка решила, что мы с тобой говорили по-английски, но очень плохо, поэтому пожаловалась папе на моего репетитора. Вот папа и посидел на нашем занятии.
– И как? Тебе влетело?
– Нет, конечно, я же сдал экзамен на продвинутый уровень, я общаюсь наравне с носителями языка. Папа в этом убедился, а бабушка конкретно загрузилась[32].
– И это все? То есть я читал эту дичь[33] про затонувший корабль, так как мой батя хотел проверить, знаю ли я что-то об этом или нет. А твой просто послушал, как ты болтаешь на английском?
– Эм, как бы да!
– Знаешь, я требую реванша. Пусть твои тоже как-нибудь тебя напрягут, как меня. Мы с тобой хотели проучить предков, а встрял я. Полный кринж, Кеша! – подытожил Роберт.
– Ладно, я понял. Но огрести я тоже не хочу. У меня есть идея получше. Мы же с тобой пользовались простыми словами?
– Для нас простыми, а для родаков это была жесть. И что ты предлагаешь?
– Когда я готовился к олимпиаде по английскому, я изучал новую лексику из раздела социальных наук. Многие слова при переводе на русский там звучат также, но их значения даже взрослые не знают.
– Ты уверен, что нас потом не заставят читать какие-нибудь древние книжки и зубрить их?
– Все будет норм, не парься. Слова я тебе пришлю. Сегодня мы конкретно загрузим предков! – ухмыльнулся Кеша.
Во время перемены Кеша и Роберт чатились[34] в социальных сетях. Кеша отправлял Роберту каверзные слова, а тот пытался их запомнить. Вдруг к ребятам подошел одноклассник Никита и задал вопрос:
– Эй, бро, как сами? Го[35] в столовку, там сегодня кексы дают, вообще топчик[36]!
– Никита, экзальтированно рекрутировать клевретов гиперболами априори тривиально. – ответил Кеша.
– Сентенции не эмпанируют. – добавил Роберт.
Никита СКАЧАТЬ
32
Загрузиться – серьезно задуматься, пребывать в недоумении.
33
Дичь – ерунда.
34
Чатиться – переписываться в социальных сетях.
35
Го – идти куда-либо.
36
Топчик – самый лучший.