Рискованное дело. Нора Робертс
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Рискованное дело - Нора Робертс страница 13

Название: Рискованное дело

Автор: Нора Робертс

Издательство: Центрполиграф

Жанр:

Серия: Harlequin

isbn: 978-5-227-10131-0

isbn:

СКАЧАТЬ для промысловой разведки, сегодняшнюю рыбалку Джонас Шарп запомнит надолго! Лиз намерена занять его делом, чтобы у него не осталось времени докучать ей вопросами. К вечеру у него от натуги будут разламываться плечи и спина и он будет мечтать лишь о том, как бы принять горячую ванну и поскорее заснуть. А если он не полный идиот, Лиз позаботится о том, чтобы у него было чем похвастаться в том месте, откуда он приехал.

      Кстати, а откуда он? Лиз покачала головой, проверяя приборы на капитанском мостике. Джерри она таких вопросов не задавала – не считала нужным. А сейчас неожиданно заинтересовалась, откуда родом Джонас и что за жизнь он ведет. Наверное, обожает ходить по дорогим ресторанам под руку с холеными спутницами… А может, предпочитает зарубежные фильмы «не для всех» и бридж? Или, наоборот, шумные ночные клубы и заводной джаз? В отличие от большинства ее здешних знакомых Джерри Шарп оставался для нее загадкой, вот ей и стало интересно – пожалуй, даже слишком интересно. Напомнив себе, что прежняя жизнь Джерри Шарпа – не ее дело, она обернулась к Луису:

      – Дальше я и сама управлюсь. А ты иди открывай «Черный коралл». Через полчаса «Фантазия» должна быть готова к отплытию.

      Но Луис словно не слышал ее. Застыв на месте, он глазел на причал. Потом поднял дрожащую руку и перекрестился:

      – Madre de Dios! Матерь Божья!

      – Луис! – Лиз сбежала с мостика и подошла к нему. – Что…

      И тут она увидела Джонаса. На голове у него красовалась соломенная шляпа, глаза закрывали темные очки. Побриться он и не подумал, и отросшая щетина придавала ему вид праздного бродяги. Оделся он соответственно: выцветшая футболка и короткие черные спортивные трусы. В таком виде он точно не походил на любителя бриджа. Понимая, что сейчас творится в голове Луиса, Лиз тронула его за плечо и быстро заговорила:

      – Луис, это его брат. Я тебе рассказывала, они близнецы.

      – Воскрес из мертвых… – прошептал Луис.

      – Не говори глупостей! – резко ответила она, хотя от слов Луиса по спине пробежал холодок. – Его зовут Джонас, и он совсем не похож на Джерри, ну ни капельки. Сам увидишь, как только поговоришь с ним… Вы вовремя, мистер Шарп! – крикнула она, надеясь вывести Луиса из состояния шока. – Вам помочь?

      – Справлюсь. – Подхватив меньшую сумку-холодильник, Джонас легко спрыгнул на палубу и прочел надпись на борту катера: – «Эмигрант»… В свою честь назвали?

      – Да, наверное. – Лиз не особенно гордилась своим положением, но и не стыдилась его. – Это Луис; он у меня работает. Вы его здорово напугали.

      – Извините. – Джонас покосился на низкорослого Луиса, который невольно спрятался за спиной Лиз. На верхней губе Луиса от волнения выступил пот. – Вы знали моего брата?

      – Мы вместе работали. – Луис говорил по-английски медленно и отчетливо. – Обучали подводному плаванию… Джерри больше всего любил выходить в море на дайв-боте. Отдаю швартовы! – Стараясь держаться от Джонаса подальше, Луис шагнул на причал.

СКАЧАТЬ