Испорченная корона. Робин Д. Мейл
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Испорченная корона - Робин Д. Мейл страница 3

Название: Испорченная корона

Автор: Робин Д. Мейл

Издательство: Издательство АСТ

Жанр:

Серия: Скандинавские войны

isbn: 978-5-17-161867-4

isbn:

СКАЧАТЬ это еще ни о чем не говорило, ведь все они были очень крупными – и лорд махнул рукой, чтобы я садилась.

      Я перевела взгляд с лошади на сук… эм… Эвандера и покачала головой.

      – С вами я не поеду.

      – Успокойтесь, принцесса, – вздохнул он. – Ни у кого здесь нет ни малейшего желания делить одну лошадь с вами и вашей проклятой шевелюрой.

      Напряжение в плечах немного ослабло.

      – Вы не боитесь, что я сбегу?

      – Вокруг десять хорошо подготовленных мужчин, незнакомая местность, нет ни еды, ни воды, ни необходимых вещей. – Выражение его лица стало задумчивым. – Впрочем, если подумать, это вполне в вашем духе. Кирилл, свяжи наших лошадей.

      Что ж, это мне за болтливый язык. Опять!

      Кирилл тихо усмехнулся, подвел внушительного вида вороного боевого коня и привязал его к буланой лошадке. Эвандер снова жестом велел мне садиться.

      Жаль, он не подал мне руки, чтобы помочь забраться в седло, ведь это лишило меня удовольствия ее проигнорировать.

      Я направилась к лошади, но не смогла донести ногу до стремени – узкие юбки ограничивали мои движения. Я едва не рухнула, удержавшись за край седла. Краска моментально залила шею и щеки – одна из прелестей, сопутствующих моим рыжим волосам.

      – Проклятые сокэрские юбки, – выругалась я вполголоса.

      Хотя это было одно из Милиных платьев, оно все же гораздо больше стесняло движения, по сравнению с широкими, струящимися подолами, которые предпочитали в Локланне. Неудивительно, что в Сокэре женщин считали ни на что не годными, ведь они одевались так, что почти ничего не могли делать.

      И только посмотрите, я подтвердила их правоту.

      Да и провались оно! Я подняла платье вызывающе высоко, чуть не до колен, и сделала еще одну попытку, но снова ничего не вышло. На этот раз вокруг меня раздались смешки, в равной степени смущенные и довольные.

      Едва я собралась задрать все юбки до самого пояса, только бы самостоятельно вскарабкаться на проклятую кобылу, как позади меня раздался раздраженный вздох. Не успела я среагировать, как чьи-то руки обхватили меня, подняли и надежно усадили в седло.

      – Задача была забраться на лошадь побыстрее, леммикки.

      Эвандер стоял рядом, его самодовольная физиономия была на уровне моего локтя, да так близко, что я стала прикидывать, какой ущерб могла бы нанести метким ударом. Но, замешкавшись, пока поправляла юбки в этом дурацком женском седле, я так ему и не врезала.

      – А ведь не совсем справедливо, что у меня есть такое очаровательное прозвище, а у вас нет. Скажите, пожалуйста, как по-сокэрски будет «сукин сын»?

      Эвандер лишь раздраженно прикрыл глаза и сел на коня, но Кирилл охотно подхватил:

      – Не знаю, есть ли буквальный перевод, Ваше Высочество, но мне кажется, «аалио» прекрасно подойдет по смыслу.

      «Аалио», о котором шла речь, свирепо взглянул на него, и я подавила улыбку.

      – Отлично! СКАЧАТЬ