Название: Театр рассказа
Автор: Н. С. Говоров
Издательство: ""Центр научно-информационных технологий ""Астерион""
Жанр: Прочая образовательная литература
isbn: 978-5-94856-533-0
isbn:
Вместе с тем, произнося заученный текст, чтец может психологически сохранять для себя ту же самую установку или задачу, которую выполняет человек, читающий с листа, т. е. считать себя всего лишь посредником между прочитанным им текстом и слушающими его людьми, хотя объективно, поскольку он произносит прочитанное, не заглядывая в текст, – он действует как соавтор, или вернее, как рассказчик.
2. Второе психологическое различие между чтением и рассказыванием заключается в том, что чтец произносит текст в противоположных закономерностях рассказу.
При чтении с листа мышление чтеца подчиняется законом восприятия письменной речи, только выраженного вслух. Психологический акт мышления при чтении с листа начинается с зрительного восприятия графического изображения текста, это графическое изображение в соответствии с законами грамматики и синтаксиса перекодируется сознанием чтеца в фонетический звуковой ряд и в процессе этого озвучивания текста происходит осмысление его содержания.
Речь рассказчика подчинена законам устной речи, и произнесение текста рассказчиком как бы завершает его мыслительный акт.
У чтеца читаемое слово активизирует мысль и строит образы.
У рассказчика от образа, от мысли идет подбор произносимых им слов.
Чтец строит образ, аналогичный тому, который возникает у слушающего человека, то есть от прочитываемых им слов.
Рассказчик оперирует своими собственными образами, вербализируя их по ходу изложения мысли.
И опять же, произнося заученный текст, чтец может механически вспоминать слова, при этом даже не думая об их содержании, и может осмыслить каждое произносимое слово, развертывая «киноленту внутренних видений» (Определение К. С. Станиславского).
Психологические различия разных направлений теории и практики «чтецкого» искусства
Перенесение закономерностей чтения с листа на устное исполнение литературных произведений в историческом отношении было совершенно неизбежным, хотя и являлось логической и методологической ошибкой теории и практики искусства живого слова. Сам процесс перенесения этих закономерностей происходил неосознанно, никем не понимался и не анализировался вплоть до 30-х годов.
Впервые на данное противоречие обратил внимание Г. В. Артоболевский в 1938 году.
В теории и практике чтецкого искусства перенесение этих закономерностей выражалось в том, что чтецы стремились в устном исполнении литературных произведений воплощать те же самые эстетические принципы, которые были свойственны искусству чтения с листа.
Чрезвычайно любопытным в этом отношении СКАЧАТЬ