Анонимное общество любителей морских купаний. Владимир Свержин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Анонимное общество любителей морских купаний - Владимир Свержин страница 13

СКАЧАТЬ жемчужиной. – Разложишь платья, а затем разузнай, где и когда остановился мистер Донован Спарроу, где уже успел побывать, как расплачивался – словом, узнай все, что сможешь. И насчет Абдурахман – паши не забудь выяснить. Что это за бегство на рассвете?

      – Не в первый раз, – хмыкнула Женевьева. – Но ты все же не заигрывайся. Главное, не вздумай сдуру влюбиться в своего жениха.

      – Вот еще, скажешь тоже!

      – А что, он красавчик. Не то, что барон.

      – Очередной пустоголовый кавалерист. Любуется собой, как селезень.

      – Не скажи, не скажи. Эк он спозаранку кинулся на твою защиту – настоящий лев!

      – Эй, эй, Женевьева, ты сама не влюбись! Давай, заканчивай с платьями, и задело!

      Граф, покрасневший, как утренняя заря, отложил латунный раструб:

      – Ее что же, зовут Эдит?

      – Может, и нет. Но без свидетелей мадемуазель Женевьева называет ее именно так. Похоже, вы не произвели на вашу невесту неотразимого впечатления.

      – Это вовсе не ваше дело, Андре! – оскорбился Тарло.

      – Мое дело, чтобы на людях вы выглядели абсолютно счастливой парой. Мадам Ле Блан будет чрезвычайно недовольна, если вы будете смотреть друг на друга, как солдат на вошь.

      Граф Тарло откинулся на спинку венского стула:

      – Мне нужно подумать.

      – Вам что-то мешает?

      – Пока что мы здесь мешаем нелегкому труду этих барышень. Если не возражаете, пройдемся по набережной, на ходу мне всегда думается лучше.

      – Как прикажете, ваше сиятельство. – Андре вновь напустил на себя вид расторопного слуги.

      По набережной гулял народ. Голубые прозрачные волны, искрясь под летним солнцем, плескались о пирс, и расцветшие парусами мачты яхт виднелись на горизонте, маня и волнуя кровь жаждой дальних странствий. Толстые пальмы едва покачивались, шелестя широкими листьями. В увитой диким виноградом беседке играл духовой оркестр, и дирижер в белоснежном фраке то и дело взмахивал руками, будто поднимая музыку к небу. Граф шел, поминутно кланяясь знакомым и приподнимая цилиндр. Вдруг к солоноватому, пропитанному йодом дыханию моря примешался буйный аромат свежих цветов. Тарло остановился.

      – Андре, следует послать моей восхитительной невесте корзину цветов. Она раскладывает сейчас там свои платья, всячески изображает счастье на лице, и при этом в ее номере нет ни одного несчастного цветочка от охваченного страстью жениха?! Это чистейший абсурд. Если сыщик внимателен к деталям, он непременно это подметит.

      – Вы правы, ваше сиятельство.

      – Будь добр, купи самых свежих лилий.

      Камердинер подозрительно глянул на хозяина.

      – Андре, я не убегу, я дал слово чести! Да и куда?

      Слуга кивнул и направился к бойкому цветочнику, выставившему свои корзины прямо у набережной. Граф подошел к воде и, сложив руки перед грудью, стал следить, как волна наползает на волну, и белая пена, разрываясь в СКАЧАТЬ