Наследник своенравной магии. Чарли Хольмберг
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Наследник своенравной магии - Чарли Хольмберг страница 17

Название: Наследник своенравной магии

Автор: Чарли Хольмберг

Издательство: Эксмо

Жанр:

Серия: Уимбрел Хаус

isbn: 978-5-04-200166-6

isbn:

СКАЧАТЬ Хюльда направилась прямиком к лестнице, так что Мерритт быстро помахал остальным, прежде чем последовать за ней. Она не произнесла ни слова, пока они не вышли на улицу.

      – Нам нужно быть осторожнее с публичными проявлениями чувств, – она скрестила руки.

      Мерритт покосился на нее.

      – Я бы это так не назвал. К тому же они все равно уже предположили, что мы женаты.

      Ее щеки порозовели.

      – Неважно, БИХОК – это рабочее место…

      – Тогда в следующий раз я подержу за руку Келвина, чтобы укрепить чувство нормальности.

      Она закатила глаза.

      – Ну в самом деле, Мерритт.

      – В самом деле, дорогая, – он остановился на краю тротуара, взял ее за руку и поднес ее пальцы к своим губам. Поймал взгляд и удерживал его, пока этот прелестный румянец не залил ее щеки. Затем прошептал: – Просто позволь мне наслаждаться тобой.

      Она открыла рот, но ничего не смогла сказать, и почему-то этот факт вызвал у Мерритта отчаянное желание поцеловать ее – но он знал, что такое публичное проявление чувств по-настоящему ее смутит, так что сдержался и направился в сторону остановки кинетического трамвая.

      – В любом случае, что здесь делают британцы? – спросил он.

      – Проводят аудит, – отозвалась Хюльда. – И будут разбираться со странностями, связанными с мисс Хэй и мистером Хогвудом.

      Мерритт помрачнел.

      – Понятно.

      – Мы не сделали ничего дурного, – поправилась она. – Но я беспокоюсь за Миру. И, – она обернулась, затем стащила Мерритта с дороги, к дубовой рощице, все еще сохранившей большую часть листьев. Встав спиной к дороге, она сунула руку в карман и вытащила сложенную телеграмму. – Я нашла это сегодня утром у нее дома, – прошептала она, вручая ее ему.

      Мерритт прочел краткое сообщение. «Скажи мне, где он, или я сдержу обещание». В животе все скрутило, как будто кто-то делал халу[3] из его внутренностей. Возвращая телеграмму, он пробормотал:

      – Звучит как угроза.

      – Я тоже так подумала. И дата совпадает с днем ее отставки. – Она сложила телеграмму так плотно, как только позволяла бумага, прежде чем засунуть ее поглубже в карман. – Не хочется об этом думать, но, боюсь, это может быть как-то связано с мистером Хогвудом.

      Мерритт поразмышлял об этом.

      – А у него есть живые родственники? Которым было бы нужно тело для похорон?

      Хюльда покачала головой.

      – Нет, ни одного. Никого, кто нашелся бы при моих изысканиях, а уж, поверь мне, я очень хорошо знакома с его генеалогическим древом, – она вздохнула. – Ну и к тому же, кто бы мог знать, что он мертв? И что Мира вовлечена в это? Она очень хороша в своем деле.

      – В сокрытии тел?

      Хюльда вспыхнула.

      – Вообще.

      Мерритт прислонился к ближайшему дереву.

      – Есть идеи, кто мог это послать?

      Она покачала головой.

      – Кто-то, связанный с БИХОКом?

      – Я СКАЧАТЬ



<p>3</p>

Традиционный еврейский праздничный хлеб, заплетенный косичкой.