Название: Масло
Автор: Юзуки Асако
Издательство: РИПОЛ Классик
Серия: Большая проза (РИПОЛ)
isbn: 978-5-386-15023-5
isbn:
4
The story of Little Black Sambo – рассказ шотландской писательницы Хелен Баннерман. В Японии выпускался в виде книжки с картинками.
5
Сотрудницы сферы обслуживания в специализированных японских барах, чья основная задача – общаться с клиентами и создавать приятную атмосферу в заведении.
6
Упакованная порция готовой еды.
7
Японские круглосуточные минимаркеты.
8
Блюдо из овощей, мяса или рыбы, что-то среднее между запеканкой и паштетом.
9
Разновидность традиционных китайских пельменей.
10
Легкое сладкое сакэ.
11
Рисовые колобки, чаще всего с начинкой или добавками к рису.
12
Рисовые шарики, приготовленные вперемешку с разными ингредиентами.
13
В Японии до сих пор существует смертная казнь, и за убийство нескольких человек по расчету могут присудить именно этот вид наказания.
14
Tokyo Skytree – Токийская телевизионная башня.
15
Соленая икра, чаще всего икра минтая.
16
Маленький пирожок из рисовой или пшеничной муки с начинкой.
17
Дешевая сладость из глютена.
18
Бисквит со сладкой фасолевой пастой.
19
Бар в японском стиле.
20
Традиционный японский столик с подогревом.
21
Японское крепкое спиртное.
22
Популярная в Японии овощная закуска из обжаренных, а затем тушеных овощей.
23
Приготовленные на пару́ незрелые соевые бобы в стручках.
24
Желеобразная закуска из клубней растения аморфофаллюс коньяк (Amorphophallus conjac), напоминающего ямс.
25
Негосударственный праздник, который отмечается в Японии 14 марта. На него принято дарить ответные подарки женщинам в благодарность за подарки на День святого Валентина (в Японии на День святого Валентина чаще одаривают именно мужчин).
26
О-сэти рёри – традиционные японские новогодние закуски, разложенные в коробке. Каждая закуска означает какое-нибудь благоприятное пожелание на будущий год.
27
Курица во фритюре.
28
Закуска из отварных овощей.
29
Тушеная свиная грудинка.
30
Пастила из красных бобов и агар-агара.
СКАЧАТЬ