– А я совсем почти забыл, какая ты красавица… – Затем его взгляд опустился до ее вынужденного «мини» с ремками драной ткани по подолу, и несколько озадаченно Николай спросил. – А это что, теперь мода такая, или вы на карнавал собрались?
Я, не сдерживаясь, фыркнула.
– Ага… И карнавал, и цирк, и страшилки – все в одном стакане. Коктейль получается – зашибись!! Вот мы и «зашиблись» уже слегка.
Николай отстранил Валентину от своей груди, и сделал несколько шагов в мою сторону.
– Полинка, тебя и не узнать вовсе. Если бы на улице где встретил, не узнал бы! Красавица, вся в отца!! – И несколько смущенно протянул мне руку, здороваясь.
Пожав его сильную ладонь, я слегка усмехнулась:
– Я тоже бы тебя не узнала.
И я говорила чистую правду. Мудрено было в этом статном, широкоплечем мужике, с мужественным лицом, словно высеченном из камня, темно-русым ежиком, по-военному остриженных волос, признать того длинношеего, похожего на гусенка, мальчишку со вздернутым конопатым носом, и совершенно золотой шевелюрой вечно лохматых волос, с которым мы с таким упоением носились по деревне. От прежнего «Кольши-разбойника», пожалуй, только нос, да веселые синие глаза остались прежними. Он вдруг опомнился, и со скорбной физиономией проговорил:
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Пра – река, приток Оки
2
Элиза Дулитл – героиня пьесы Бернарда Шоу «Пигмалион»
3
Доктор Генри Хигинс – герой пьесы Бернарда Шоу, который взялся из уличной торговки цветами сделать настоящую леди.