Упражнения. Иэн Макьюэн
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Упражнения - Иэн Макьюэн страница 8

Название: Упражнения

Автор: Иэн Макьюэн

Издательство: Эксмо

Жанр:

Серия: Loft. Иэн Макьюэн

isbn: 978-5-04-191668-8

isbn:

СКАЧАТЬ помятая серебристо-черная старенькая «Лейка» с 35-миллиметровой пленкой. Он не сводил глаз с Роланда и, снимая с объектива крышку, криво улыбнулся.

      Потом Браун встал. С педантичной аккуратностью расположил все четыре открытки и записку в ряд. Сделав снимки, с обеих сторон, и убрав фотоаппарат в карман, он сказал:

      – Какая же отличная шутка эти новые высокочувствительные пленки. Можно снимать все что угодно. Вы интересуетесь фотографией?

      – Было время, увлекался, – кивнул Роланд и добавил осуждающе: – В детстве.

      Браун достал из другого кармана пачку пластиковых конвертиков. Беря открытки за уголок, он одну за другой вложил их в четыре конвертика, которые запечатал, проведя пальцами по краешкам. В пятый конвертик он вложил прощальную записку. Ты ни в чем не виноват. Браун сел за стол и сложил из конвертиков аккуратную стопку, выровняв ее большими руками.

      – Если не возражаете, я это заберу с собой.

      У Роланда сердце билось так сильно, что он даже начал чувствовать себя посвежевшим.

      – Я возражаю.

      – Отпечатки пальцев. Это очень важно. Я их вам верну.

      – Говорят, в полиции вещи часто теряют.

      Браун улыбнулся:

      – Проведите меня по дому. Нам требуются образцы вашего почерка, какой-то предмет ее одежды, что-то, на чем есть только ее отпечатки пальцев, и что еще… Ах да, образец ее почерка.

      – Он же у вас уже есть.

      – Что-то давнишнее.

      Роланд встал, держа Лоуренса на руках:

      – Возможно, я совершил ошибку, позволив вам заниматься моими личными проблемами.

      Детектив уже шагал к лестнице:

      – Возможно, так и есть.

      Когда они вышли на узкую площадку, Роланд сказал:

      – Мне нужно сначала переодеть ребенка.

      – Я подожду вас здесь.

      Но, вернувшись через пять минут с Лоуренсом на руках, он нашел Брауна в своей спальне – их спальне – около стоявшего у окна небольшого письменного стола, за которым работал Роланд, и массивное туловище детектива заполняло свободное пространство у кровати. Как и прежде, малыш в недоумении уставился на чужого дядю. На столе около пишущей машинки, портативной «Оливетти», лежала его записная книжка и валялись три экземпляра перепечатанных на машинке недавних стихотворений. В спальне царил полумрак, и детектив поднес страницу к свету, падавшему из выходящего на север окна.

      – Прошу прощения, это личное. Вы слишком бесцеремонны.

      – Хорошее название. – Браун прочитал бесстрастным тоном: – «Гламис зарезал сон». Гламис[5]. Милое женское имя. Валлийское.

      Он положил листок на стол и по узкому проходу между кроватью и стеной подошел к Роланду, державшему на руках младенца.

      – Слова не мои. И вообще-то это на шотландском.

      – Значит, СКАЧАТЬ



<p>5</p>

Слова Макбета из трагедии Шекспира «Макбет» (акт 2, сцена 2), пер. М. Лозинского. Гламис – деревня и замок в Шотландии, родовое гнездо Макбета.