Трибуле. Мишель Зевако
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Трибуле - Мишель Зевако страница 26

СКАЧАТЬ цветами шелков и бархата, Трибуле, то ухмыляющийся, то мрачный, с погремушкой в руках, переходил от одной группы гостей к другой…

      В конце зала стояло кресло под балдахином: это было место короля.

      По залу скучающей походкой прогуливался в окружении нескольких сеньоров еще молодой человек. Это был дофин Генрих.

      Когда мимо него проходил офицер стражи, принц подозвал его:

      – Месье Монтгомери…

      – Монсеньор!

      – Я прочитал сегодня утром, что Амадис Галльский[10] освоил такой удар пикой, который наверняка убивает человека… Меня уверили, что вы владеете похожим ударом.

      – Если монсеньор прикажет, я предоставлю в его распоряжение свои ничтожные познания.

      Будущий король Генрих II небрежным движением руки отпустил офицера.

      Слева от королевского трона только что величественно расположилась красивая дама, она свысока окинула взглядом другую женщину, сидевшую недалеко от нее.

      Это была Диана де Пуатье, официальная любовница дофина.

      Дама, к которой был обращен взгляд Дианы, звалась Анна де Писселё, герцогиня д’Этамп, она была официальной любовницей короля.

      – Просто удивительно, как старят румяна эту бедную герцогиню! – заметила Диана де Пуатье окружавшим ее кавалерам.

      – Мадам Диана потолстела, – поделилась наблюдениями герцогиня д’Этамп со своими приближенными. – Когда-то она была сравнима с мраморной статуей, а теперь ее можно назвать статуей из сала!

      – Смотрите, тутовая ягода! – рассмеялся Трибуле, указывая одному из придворных на Диану де Пуатье.

      Герцогиня д’Этамп улыбнулась.

      – А вот перезрелая ягода! – закончил Трибуле, указывая на герцогиню.

      – О чем там блеет этот наглец? – спросила у приближенных герцогиня, отлично всё слышавшая.

      – Мадам, – приблизился к ней Трибуле, – я сравнил вас с уклейкой[11], с благородной рыбкой из Сены, молоденькой и неугомонной.

      Трибуле повернулся и затерялся в толпе.

      Про себя он подумал: «Может быть, стоит убежать? Может, выпрыгнуть в одно из окон и сломать себе шею о каменные плиты двора? Сейчас она войдет! И увидит меня!»

      – Дорогой Шабо, – говорила тем временем Диана де Пуатье, – что слышно нового?.. Не приключилось ли чего с вашими друзьями?..

      Она искала глазами Ла Шатеньере, Эссе и Сансака, которые, несмотря на полученные ранения, все еще мертвенно бледные, решили все-таки появиться на празднике, чтобы о них не подумали чего плохого.

      Кавалер Ги де Шабо де Жарнак прикусил ус и ответил:

      – Говорят, мадам, что Маро хочет сочинить балладу, которая будет называться «О трех калеках».

      – До вас, мадам, уже дошли последние придворные сплетни? – громко сказал Ла Шатеньере, обращаясь к герцогине д’Этамп. – Говорят, мадам, что король намерен отделаться от своего шута, Трибуле.

      – Избавиться от меня! – вмешался СКАЧАТЬ



<p>10</p>

Амадис Галльский – герой одноименного рыцарского романа XV в., написанного разными авторами частью на французском, частью на испанском языке.

<p>11</p>

Во французском тексте игра созвучий: la blette (перезрелая) и l’ablette (уклейка).