Хижина. Уильям Пол Янг
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Хижина - Уильям Пол Янг страница 16

СКАЧАТЬ все-таки улика. Пока что единственное вещественное доказательство, указывающее на наличие похитителя.

      – А плохая новость? – Мак задержал дыхание.

      – А плохая… Обычно типы, которые оставляют что-то подобное на месте преступления, поступают так намеренно, а это означает, что они уже совершали похожие преступления раньше.

      – Что вы имеете в виду?! – рявкнул Мак. – Что этот тип – серийный убийца? Что это знак, который он оставляет нарочно, чтобы обозначить себя, вроде как пометить территорию?

      Мак распалялся все больше, и по выражению лица Далтона было видно, что он сожалеет о своей откровенности. Но прежде чем Мак успел взорваться, у Далтона на поясе запищала рация, связывая его с отделением ФБР в Портленде. Мак не стал отходить, он услышал, как собеседница Далтона попросила подробно описать булавку. Мак прошел вслед за полицейским в домик администрации, где криминалисты оборудовали для себя рабочий кабинет. Булавка была помещена в пластиковый пакет на молнии, и, стоя позади группы экспертов, Мак слушал, как Далтон описывает находку.

      – Это булавка с божьей коровкой, которая была воткнута в книжку-раскраску. Такие булавки, насколько я знаю, женщины обычно носят на лацкане пиджака.

      – Пожалуйста, опишите цвет и количество точек на божьей коровке, – потребовал голос из рации.

      – Сейчас уточню, – сказал Далтон, впиваясь взглядом в пакет. – Головка черная, как… ну… головка божьей коровки. А тело красное, с черными краями и разделительной линией. На левом крыле две черные точки. Это имеет значение?

      – Еще какое. Продолжайте, – нетерпеливо проговорил голос.

      – На правом крыле божьей коровки три точки, значит, всего их пять.

      Последовала пауза.

      – Вы уверены, что точек именно пять?

      – Да, мэм, точек пять. – Далтон поднял голову и увидел, что Мак подступает ближе, чтобы рассмотреть булавку, встретился с ним взглядом и пожал плечами, как будто говоря: «Ну кому какое дело, сколько тут точек?»

      – Что ж, хорошо, инспектор Дабни…

      – Далтон, мэм, Томми Далтон. – Полицейский снова посмотрел на Мака и закатил глаза.

      – Прошу прощения, инспектор Далтон. Не могли бы вы перевернуть булавку и сообщить мне, нет ли чего-нибудь на обратной стороне?

      Далтон перевернул пакет и внимательно посмотрел.

      – На обратной стороне какой-то отпечаток, агент… э… я не расслышал вашей фамилии.

      – Виковски. Пишется, как слышится. Там отпечатаны буквы или цифры?

      – Сейчас посмотрю. Да, есть. Похоже на номер модели. Ч… К… один, четыре, шесть, да, вроде бы верно, Чарли, Клара, один, четыре, шесть. Сложно разглядеть через пакет.

      На другом конце помолчали. Мак прошептал Далтону:

      – Спросите, что это все означает.

      Далтон поколебался, но затем решился задать вопрос. Повисло долгое молчание.

      – Виковски? Вы еще здесь?

      – Да, здесь. – Голос вдруг зазвучал устало и пусто. – СКАЧАТЬ