Затворники. Кэти Хэйс
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Затворники - Кэти Хэйс страница 29

Название: Затворники

Автор: Кэти Хэйс

Издательство: Эксмо

Жанр:

Серия: Tok. Таро-триллер

isbn: 978-5-04-193106-3

isbn:

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      В наши дни мартовские иды наиболее известны как дата, в которую в 44 году до нашей эры был убит Юлий Цезарь.

      2

      Лига плюща – ассоциация восьми частных американских университетов, расположенных на северо-востоке США; самые престижные учебные заведения страны.

      3

      Асадо – блюдо из жареного мяса, распространенное в Аргентине, Боливии, Чили, Колумбии, Эквадоре, Парагвае, Перу, Уругвае и Венесуэле.

      4

      Саламандра – кухонный прибор, нагревательные элементы в котором размещены сверху, а тепло распространяется сверху вниз.

      5

      Мазаччо (1401–1428) – итальянский живописец, крупнейший мастер флорентийской школы, реформатор живописи эпохи Раннего Возрождения.

      6

      Кампанилья – колокольня (ит.).

      7

      PBS (Public Broadcasting Service, Служба общественного вещания) – некоммерческая служба телевизионного вещания.

      8

      Одна из галерей современного искусства, которой руководит Ларри Гагосян.

      9

      Дженни Сэвилл (1970) – современная британская художница, известная монументальными женскими образами.

      10

      Ричард Принс (1949) – американский художник и фотограф.

      11

      Солнечная долина – известный горнолыжный курорт в штате Айдахо.

      12

      Название «Клойстерс» происходит от слова cloister – «крытая галерея», которое по-французски читается как «клуатр»; также с английского cloister переводится как «монастырь», а cloisters – как «затворники», «отшельники».

      13

      Подвид реставраторов, подготавливающих предметы для основного этапа реставрации.

      14

      Нормально, в порядке вещей (фр.).

      15

      Спенс – частная школа для девочек в Нью-Йорке.

      16

      Пиромантия – гадание с использованием огня, в основном жертвенного.

      17

      Энкуастика – техника живописи, в которой связующим веществом красок является воск, придающий яркости и сочности краскам.

      18

      Пенджаб – штат на северо-западе Индии.

/9j/4QrwRXhpZgAATU0AKgAAAAgACAESAAMAAAABAAEAAAEaAAUAAAABAAAAbgEbAAUAAAABAAAAdgEoAAMAAAABAAIAAAExAAIAAAAfAAAAfgEyAAIAAAAUAAAAnQE7AAIAAAAPAAAAsYdpAAQAAAABAAAAwAAAAOwAFuNgAAAnEAAW42AAACcQQWRvYmUgUGhvdG9zaG9wIDI1LjAgKFdpbmRvd3MpADIwMjQ6MDE6MTAgMjM6MDM6NTMAU2NoZXJiYWtvdmEuYXYAAAOgAQADAAAAAf//AACgAgAEAAAAAQAAALqgAwAEAAAAAQAAAIkAAAAAAAAABgEDAAMAAAABAAYAAAEaAAUAAAABAAABOgEbAAUAAAABAAABQgEoAAMAAAABAAIAAAIBAAQAAAABAAABSgICAAQAAAABAAAJngAAAAAAAABIAAAAAQAAAEgAAAAB/9j/7QAMQWRvYmVfQ00AAf/uAA5BZG9iZQBkgAAAAAH/2wCEAAwICAgJCAwJCQwRCwoLERUPDAwPFRgTExUTExgRDAwMDAwMEQwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwBDQsLDQ4NEA4OEBQODg4UFA4ODg4UEQwMDAwMEREMDAwMDAwRDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDP/AABEIAEIAWQMBIgACEQEDEQH/3QAEAAb/xAE/AAABBQEBAQEBAQAAAAAAAAADAAECBAUGBwgJCgsBAAEFAQEBAQEBAAAAAAAAAAEAAgMEBQYHCAkKCxAAAQQBA СКАЧАТЬ