История Галактики. Пётр Курков
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу История Галактики - Пётр Курков страница 19

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      Для удобства все меры переведены в земные. Одному году соответствует 7 905 104 год до рождества Христова

      2

      Держава друмов делилась на регионы I порядка, а эти, в свою очередь, на регионы II порядка, дальше шли регионы еще шести порядков

      3

      По меткому выражению капитана Бергера, человеку хранитель напоминает «большую и радужную кеглю со стрекозиными глазами»

      4

      Нужно отметить, что подобные представления были характерны в частности, для немецкого философа идеалиста Г.-В.-Ф. Гегеля (1770—1831).

      5

      Прямоходящие рептильные существа, несколько напоминающие талларцев, но четырехрукие и растительноядные (название земное)

      6

      Для земного человека больше всего этот вид спорта напоминает вольную борьбу в глубоком бассейне с водой

      7

      Такое имя – следствие процесса адекватного перевода кносского имени на линкос – язык, в котором не существует неописательных собственных имен. Простое русское имя Иван Петрович, к примеру, адекватно переведенное на линкос, а затем обратно на русский, выглядело бы как Дар-Высшего-Существа, сын Скалы из рода Изготовителей-Металлических-Предметов, из народа +56, +38

      8

      Большие корабли дел и друмов после реконструкции на 99 процентов состояли из энергетический емкостей и имели свободный объем не больше, чем у миниатюрных флейт, изготовленных хранителями

      9

      Еще раз напоминаем, что в данном переводе названия рас приведены в земной транскрипции

      10

      10 – К подобным существам относятся земляне. Вообще подобные расы составляют около 40 процентов всех рас Галактики и около 65 всех рас классов 5 и 6

      11

      В земной историографии эта раса именуется балогами. Ныне особого значения не имеет, отдельные планеты почти полностью автономны. Правда, весьма богата, ибо лежит на смычке Моста и Дороги (см. далее).

      12

      Одна из немногих рас, звуки языка которой более-менее произносимы для человека и по традиции приводятся не в линкосском переводе, а в приближенной транскрипции по звучанию.

      13

      В земных переводах это слово переводится как «путь».

      14

      В земной ксенографии именуются кентаврами l>

      15

      В земной ксенографии именуются наследниками

      16

      В земной ксенографии именуются колесниками

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASwBLAAD/4gxYSUNDX1BST0ZJTEUAAQEAAAxITGlubwIQAABtbnRyUkdCIFhZWiAHzgACAAkABgAxAABhY3NwTVNGVAAAAABJRUMgc1JHQgAAAAAAAAAAAAAAAAAA9tYAAQAAAADTLUhQICAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAABFjcHJ0AAABUAAAADNkZXNjAAABhAAAAGx3dHB0AAAB8AAAABRia3B0AAACBAAAABRyWFlaAAACGAAAABRnWFlaAAACLAAAABRiWFlaAAACQAAAABRkbW5kAAACVAAAAHBkbWRkAAACxAAAAIh2dWVkAAADTAAAAIZ2aWV3AAAD1AAAACRsdW1pAAAD+AAAABRtZWFzAAAEDAAAACR0ZWNoAAAEMAAAAAxyVFJDAAAEPAAACAxnVFJDAAAEPAAACAxiVFJDAAAEPAAACAx0ZXh0AAAAAENvcHlyaWdodCAoYykgMTk5OCBIZXdsZXR0LVBhY2thcmQgQ29tcGFueQAAZGVzYwAAAAAAAAASc1JHQiBJRUM2MTk2Ni0yLjEAAAAAAAAAAAAAABJzUkdCIElFQzYxOTY2LTIuMQAAAAAAAAAA СКАЧАТЬ