Название: Время тлеть и время цвести. Том второй
Автор: Галина Тер-Микаэлян
Издательство: Ракитская Э.Б.
Жанр: Современная русская литература
isbn: 978-5-00039-198-3
isbn:
Тем не менее, при мысли о погибших сыновьях и внуках он внезапно опять помрачнел и насупился. От тяжелых размышлений его отвлек голос служанки, доложившей:
– Сеньор, сеньорита Лиза и сеньор Педро приехали. Сеньор Педро в гостиной, а сеньорита Лиза пошла к себе переодеться. Она говорит, что не будет обедать – они перекусили.
– Гм, – старик отложил салфетку и спустился в гостиную, про себя ругая внучку, которая постоянно нарушала установленный им в доме на «английский» манер распорядок дня.
В гостиной прохаживался, похлопывая себя хлыстиком по сапогу, стройный черноволосый юноша с ярко синими глазами. Он почтительно приветствовал хозяина, пожав черную руку и осведомившись о здоровье, а также передав наилучшие пожелания от своей матушки, доньи Бланки.
Тэкеле знал, что Педро Хуарес происходит из аристократической, но обедневшей семьи. Утверждали даже, что предки Хуаресов были в родстве с королем Альфонсом Первым Энрикишем, но точно доказать это, конечно, было бы трудно – все-таки, прошло более восьми сотен лет с тех пор, как этот национальный герой Португалии разгромил мусульман в битве при Орики и присвоил себе титул короля.
С молодым аристократом Лиза Трухина познакомилась в аэропорту в день своего прибытия в Лиссабон, и синеглазый красавец немедленно предложил очаровательной русской девушке стать ее гидом при осмотре достопримечательностей португальской столицы. Через два дня он уже называл себя ее верным рабом, и смешливая Лиза вертела им, как хотела. Они объяснялись по-английски – Педро в течение нескольких лет жил и учился в Англии и свободно говорил на этом языке, хотя никак не мог избавиться от акцента. Это его крайне огорчало – он преклонялся перед англичанами и американцами, открыто выказывая презрение ко всему португальскому.
Тэкеле с достоинством ответил на приветствие почтительно державшегося молодого человека и, оглянувшись, спросил:
– Где же моя внучка?
– Мисс Лиза пошла переодеться после прогулки, сэр. Я здесь в ожидании ее дальнейших приказаний, – ответил Педро шутливо-торжественным тоном.
– Гм, вы с ней довольно быстро нашли общий язык, не так ли?
Лицо Педро выразило благоговейный восторг.
– Моя матушка была в восхищении, когда я на той неделе представил ей мисс Лизу – мы случайно встретились в оперном театре «Сан-Карлуш». У моей матушки, сэр, исключительно изысканный вкус, она обожает СКАЧАТЬ