Название: Bank of Moscow Labyrinths
Автор: Jossiv Kim
Жанр: Публицистика: прочее
isbn: 978-5-519-48687-3
isbn:
“Come on, Captain, stay focused! Go ahead; give me a report on the instruments for these crustaceans’ dissection. What did you say – up to a hundred sixteen of them needed?” Rear Admiral climbed in a tall navigator’s chair and took the initiative.
“Almost affirmative, comrade Rear Admiral: up to sixteen!”
At that moment Kahn noticed that all the members of the bridge watch were standing behind the door curtains, eavesdropping on his report.
“Don’t yell: just sit down and tell me in plain words what kinds of instruments they are and how one can eat with them.”
“These instruments are used for extracting the lobster’s meat from the shell and eating it right away. Perhaps I should better draw each instrument and explain its purpose?”
At this point the ship’s captain lost it and rushed to the door. The Rear Admiral’s reaction was instant: “Mikhalych, where are you going?!”
“I’ll fetch the staff officers: they should listen, too.”
“Stay put! Do not rush, brother, ahead of your father! Look at him! He thinks he is so smart!” Barannikov grinned cheerfully.
Stas drew all the instruments on a large cardboard sheet and hanged this improvised poster on a bulkhead. Watchmen, as if unintentionally, kept peeping through slightly parted curtains. Rear Admiral noticed that and said, “Mikhalych! This is a staff meeting and not a show. Tell your men to compose themselves and get back to their duties.”
The “staff meeting” continued for about thirty minutes, and after that, the Rear Admiral, looking very pleased, left the chartroom and went downstairs to his quarters. Meanwhile, the Captain was instructing Kahn, “Have you heard what the Rear Admiral said? Not a word to anybody, and be prepared for tomorrow’s reception with the Canadians. You will be the interpreter for our staff officers. Now go and get ready for tomorrow. By the way, Captain, how do you know so much about shell fish?”
“Yes, sir! I will get ready for tomorrow! Answering your question – I am from Gdansk: every kid in our town knows how to catch and eat shell fish.”
“I see. Well, go back to you watch.”
Stas left the chartroom. In the cockpit, the second mate shook his hand and invited him for a game of chess before bedtime. Kahn noticed that all the watch members looked at him with much respect.
In the morning, at 11:00 sharp, all staff officers, with sparkling shoulder boards and with naval dirks attached to their belts, lined up near the accommodation ladder, thoroughly polished for the occasion. Rear Admiral went out on deck and the gold light of sun in the Canadian sky reflected on his parade uniform. Everybody on the deck froze and stood bolt upright, waiting for the command “At ease!” The crew of the Destroyer “Gremyashchy” was greeting its commander. Suddenly, the staff officers noticed that the Rear Admiral was accompanied by a Polish officer. Barannikov approached them and said, “Comrades officers, here is our interpreter, captain-lieutenant Kahn of the Polish Navy. Please make him feel welcome.”
Staff officers had puzzled looks on their faces. Assistant commander Litvinov sneered, “Is he a Polish girl for us to make him feel welcome?”
The peal of Soviet officers’ laughter flew over the morning port and echoed in the navy docks.
“Cut the jokes! This applies especially to you, comrade Litvinov. You may think that atomic reactors are easy to handle – but have you ever tried eating lobsters properly at the reception with the Canadian admiral?”
The laughter stopped instantly and silence fell on the deck: one could even hear the sound of the pressure tank for drinking water downstairs. Sailors on the French destroyer, anchored nearby, were watching with great interest how a Russian Rear Admiral entertained his officers. Now the staff officers looked at their commander with curiosity, and he, meanwhile, continued, “Comrade Kahn will be sitting next to me as my interpreter. However, interpretation will not be his only objective. His main objective will be to make sure that we eat this Canadian lobster properly and with full understanding. Is this clear?”
“So… he – what? Will eat it for us?”
The burst of laughter that followed was so loud that it seemed to shake the destroyer’s masts. Finally the Rear Admiral was able to say, wiping away tears of laughter, “Of course not! Presnyakov, you will eat your lobster yourself. Each of you will be provided with sixteen tools to help you fight the lobster. There is no time for a lecture on their use, besides, our ‘adversary’ is missing from our galley. Therefore, attention! Comrade Officers, when the lobster’s turn comes, we all will look at our comrade Kahn, note the tools he will be using and copy all his movements. Is it clear now?”
“Yes, Sir!” responded the sailors in unison.
Admiral Koch put a lot of effort into the reception arrangements: he wanted Soviet sailors to feel welcome and at home, even far away from their homeland. In his speech in the official part of the reception, he emphasized that from 1943 to 1945, Armed Forces of the USSR and Canada fought together against fascism on the ground, in the air, and at sea. After the official part, Canadian and Soviet sailors exchanged souvenirs and pennants. Russian “Matryoshka” nesting dolls were Canadians’ favorites: they, most certainly, added color and traditional flavor to that gathering in port Halifax. After a thirty minutes smoke break, everybody seemed to find their common “sea language”: both sides easily communicated without interpreters, patting each other’s backs and shaking hands.
Three loud gong strikes in the loudspeakers signaled to everybody present that it was time to proceed to the banquet hall. Soviet officers and their admiral were seated at the table vis-à-vis their Canadian colleagues. The table itself looked very impressive – with a grand dinner set made of German porcelain, crystal tall glasses and elegant silverware. Stewards in naval uniforms brought in the first course – it was asparagus soup. Its taste was absolutely unfamiliar to the Soviet sailors, but they kept eating it, nevertheless, anticipating the “battle with the lobster”. Finally, traditional Canadian lobsters were brought in the room on huge plates. Soundless stewards put to the left of each guest small bowls, filled with water with a slice of lemon in each one. Kahn turned to Barannikov and whispered:
“Comrade Rear Admiral, this is water for rinsing hands.”
Before he could finish the sentence, Captain 1st Rank Litvinov, much to the astonishment of the Canadian side, raised his bowl, gulped some water from it and munched on the lemon. Canadians looked at him in silence, obviously bewildered.
“Kahn, full speed ahead! Face the attack!” Barannikov commanded through clenched teeth.
Kahn rose from the table, holding his bowl of water. Canadian sailors and their admiral with great interest looked at yet another “Ivan the Fool”, apparently expecting another manifestation of ignorance. After a moment of silence, everybody heard Kahn’s voice: he spoke excellent English with an American accent.
“Gentlemen! Allow me, on behalf of Rear Admiral Barannikov, to thank Admiral Koch Van der Wiel and all the hosting party for their hospitality. Let our guns remain covered forever! By tradition, Soviet sailors do not drink alcohol during their campaigns. Therefore I suggest that, instead of wine, we toast with this Canadian spring water, chasing it with a slice of lemon! Hoorah!”
All СКАЧАТЬ