Песнь Бернадетте. Франц Верфель
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Песнь Бернадетте - Франц Верфель страница 40

Название: Песнь Бернадетте

Автор: Франц Верфель

Издательство: Азбука-Аттикус

Жанр:

Серия: Азбука-классика

isbn: 978-5-389-24625-6

isbn:

СКАЧАТЬ Латапи, проходящей мучительное испытание в чистилище. Элиза избрала девочку Бернадетту Субиру в качестве своей посланницы, так сказать, связующего звена между тем и этим светом, чтобы передать любящей тете и приемной матери важные сообщения и свои пожелания. Таков очевидный смысл Бернадеттиных видений. Мадам Субиру должна поэтому разрешить дочери выполнить ее миссию до конца и поточнее установить, что именно требуется Элизе, чтобы ее бедная душа обрела наконец покой.

      Луиза сидит как пригвожденная и не смеет поднять головы.

      – Но ведь это все… может свести с ума, – удрученно лепечет она.

      – От этого действительно можно сойти с ума! – громко всхлипывая, заявляет мадам Милле.

      Тут следует сказать, что еще до прихода важных гостей происходили удивительные вещи между матерью и дочерью, которые не обменялись при этом ни единым словом. Мать, у которой горло перехватывало от молчаливой подавленности дочери, была близка к тому, чтобы самой предложить ей тайком от всех отправиться в воскресенье к гроту. Бернадетта тоже была близка к тому, чтобы броситься к ногам матери и взмолиться: «Пусти меня, пусти меня, о, пусти меня!» Но теперь в сердце матери вновь просыпаются страх и отчаяние.

      – Это, естественно, должно произойти как можно скорее, – требовательно говорит портниха.

      Луиза думает о шестнадцати франках в месяц. С другой стороны, она думает о смертельной опасности, в которой, как она полагает, окажется ее дочь, если вновь впадет в это ужасное состояние отрешенности.

      – До следующего воскресенья это невозможно…

      – Будем считать это вашим согласием, – мгновенно ловит ее на слове Милле.

      – Нет, нет, мой муж никогда этого не допустит…

      – Это история не для мужчин. Мужчины ничего не понимают в таких вещах, – говорит вдова, опираясь на свой богатый опыт.

      – Зачем нужно все сразу же выкладывать мужу? – смеется Пере.

      – Мадам, я действительно не могу этого допустить, поймите, я же мать… Вы хотите, чтобы Бернадетта заболела или стала всеобщим посмешищем?.. Я не могу этого разрешить, я мать…

      Толстуха Милле величественно поднимается:

      – Я тоже мать, моя дражайшая, даже больше чем мать. У меня тоже есть дитя моего сердца, и мое дитя страдает. Как подумаю, сколько усилий потребовалось моему ребенку, чтобы отыскать этот далекий путь сюда, у меня все внутри леденеет… Я вас ни к чему не принуждаю, мадам Субиру. Но если вы сейчас выставите меня за дверь, вся ответственность за последствия ляжет на вас…

      – Моя голова… О, моя голова лопнет от всего этого! – стонет Субиру.

      – А что скажет наша милая Бернадетта? – искушает девочку портниха.

      Бернадетта все еще стоит у окна, на фоне закатного света, от которого ярко вспыхивают ее волосы. Она до крайности напряжена, будто стоит на цыпочках. Она похожа на прыгуна в тот миг, когда он отталкивается от земли. СКАЧАТЬ