Название: The Man Who Laughs. A Romance of English History
Автор: Виктор Мари Гюго
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Great books
isbn: 978-5-17-158353-8
isbn:
“Linnæus, Lord Clancharlie, Baron Clancharlie and Hunkerville, Marquis of Corleone in Sicily, derives his title from the castle of Clancharlie, built in 912 by Edward the Elder, as a defence against the Danes. Besides Hunkerville House, in London, which is a palace, he has Corleone Lodge at Windsor, which is another, and eight castlewards, one at Burton-on-Trent, with a royalty on the carriage of plaster of Paris; then Grumdaith Humble, Moricambe, Trewardraith, Hell-Kerters (where there is a miraculous well), Phillinmore, with its turf bogs, Reculver, near the ancient city Vagniac, Vinecaunton, on the Moel-eulle Mountain; besides nineteen boroughs and villages with reeves, and the whole of Penneth chase, all of which bring his lordship £40,000 a year.
“The 172 peers enjoying their dignities under James II. possess among them altogether a revenue of £1,272,000 sterling a year, which is the eleventh part of the revenue of England.”
In the margin, opposite the last name (that of Linnæus, Lord Clancharlie), there was a note in the handwriting of Ursus: Rebel; in exile; houses, lands, and chattels sequestrated. It is well.
IV
Ursus admired Homo. One admires one’s like. It is a law. To be always raging inwardly and grumbling outwardly was the normal condition of Ursus. He was the malcontent of creation. By nature he was a man ever in opposition. He took the world unkindly; he gave his satisfecit to no one and to nothing. The bee did not atone, by its honey-making, for its sting; a full-blown rose did not absolve the sun for yellow fever and black vomit. It is probable that in secret Ursus criticized Providence a good deal. “Evidently,” he would say, “the devil works by a spring, and the wrong that God does is having let go the trigger.” He approved of none but princes, and he had his own peculiar way of expressing his approbation. One day, when James II. made a gift to the Virgin in a Catholic chapel in Ireland of a massive gold lamp, Ursus, passing that way with Homo, who was more indifferent to such things, broke out in admiration before the crowd, and exclaimed, “It is certain that the blessed Virgin wants a lamp much more than these barefooted children there require shoes.”
Such proofs of his loyalty, and such evidences of his respect for established powers, probably contributed in no small degree to make the magistrates tolerate his vagabond life and his low alliance with a wolf. Sometimes of an evening, through the weakness of friendship, he allowed Homo to stretch his limbs and wander at liberty about the caravan. The wolf was incapable of an abuse of confidence, and behaved in society, that is to say among men, with the discretion of a poodle. All the same, if bad-tempered officials had to be dealt with, difficulties might have arisen; so Ursus kept the honest wolf chained up as much as possible.
From a political point of view, his writing about gold, not very intelligible in itself, and now become undecipherable, was but a smear, and gave no handle to the enemy. Even after the time of James II., and under the “respectable” reign of William and Mary, his caravan might have been seen peacefully going its rounds of the little English country towns. He travelled freely from one end of Great Britain to the other, selling his philtres and phials, and sustaining, with the assistance of his wolf, his quack mummeries; and he passed with ease through the meshes of the nets which the police at that period had spread all over England in order to sift wandering gangs, and especially to stop the progress of the Comprachicos.
This was right enough. Ursus belonged to no gang. Ursus lived with Ursus, a tête-à-tête, into which the wolf gently thrust his nose. If Ursus could have had his way, he would have been a Caribbee; that being impossible, he preferred to be alone. The solitary man is a modified savage, accepted by civilization. He who wanders most is most alone; hence his continual change of place. To remain anywhere long suffocated him with the sense of being tamed. He passed his life in passing on his way. The sight of towns increased his taste for brambles, thickets, thorns, and holes in the rock. His home was the forest. He did not feel himself much out of his element in the murmur of crowded streets, which is like enough to the bluster of trees. The crowd to some extent satisfies our taste for the desert. What he disliked in his van was its having a door and windows, and thus resembling a house. He would have realized his ideal, had he been able to put a cave on four wheels and travel in a den.
He did not smile, as we have already said, but he used to laugh; sometimes, indeed frequently, a bitter laugh. There is consent in a smile, while a laugh is often a refusal.
His great business was to hate the human race. He was implacable in that hate. Having made it clear that human life is a dreadful thing; having observed the superposition of evils, kings on the people, war on kings, the plague on war, famine on the plague, folly on everything; having proved a certain measure of chastisement in the mere fact of existence; having recognized that, death is a deliverance-when they brought him a sick man he cured him; he had cordials and beverages to prolong the lives of the old. He put lame cripples on their legs again, and hurled this sarcasm at them, “There, you are on your paws once more; may you walk long in this valley of tears!” When he saw a poor man dying of hunger, he gave him all the pence he had about him, growling out, “Live on, you wretch! eat! last a long time! It is not I who would shorten your penal servitude.” After which, he would rub his hands and say, “I do men all the harm I can.”
Through the little window at the back, passers-by could read on the ceiling of the van these words, written within, but visible from without, inscribed with charcoal, in big letters,-
Another preliminary chapter
The comprachicos
I
Who now knows the word Comprachicos, and who knows its meaning?
The Comprachicos, or Comprapequeños, were a hideous and nondescript association of wanderers, famous in the 17th century, forgotten in the 18th, unheard of in the 19th. The Comprachicos are like the “succession powder,” an ancient social characteristic detail. They are part of old human ugliness. To the great eye of history, which sees everything collectively, the Comprachicos belong to the colossal fact of slavery. Joseph sold by his brethren is a chapter in their story. The Comprachicos have left their traces in the penal laws of Spain and England. You find here and there in the dark confusion of English laws the impress of this horrible truth, like the foot-print of a savage in a forest.
Comprachicos, the same as Comprapequeños, is a compound Spanish word signifying Child-buyers.
The Comprachicos traded in children. They bought and sold them. They did not steal them. The kidnapping of children is another branch of industry. And what did they make of these children?
Monsters.
Why monsters?
To laugh at.
The populace must needs laugh, and kings too. The mountebank is wanted in the streets, the jester at the Louvre. The one is called a Clown, the other a Fool.
The efforts of man to procure himself pleasure are at times worthy of the attention of the philosopher.
What are we sketching in these few preliminary pages? A chapter in the most terrible of books; a book which might be entitled-The farming of the unhappy by the happy.
II
A child destined to be a plaything for men-such a thing has existed; such a thing exists even now. In simple and savage times such a thing constituted an especial trade. The 17th century, called the great century, was of those times. It was a century very Byzantine in tone. It combined corrupt simplicity with delicate ferocity-a curious variety of civilization. СКАЧАТЬ