Название: Космические варвары
Автор: Ясмина Сапфир
Издательство: Автор
Серия: Сборники (Сапфир)
isbn:
isbn:
Лленд усмехнулся, покачал головой и произнес какое-то слово на языке Ттории.
Нечто вроде:
– Бельстрах!
Эльс недовольно покосился на товарища, фыркнул и небрежно отмахнулся. Вроде, сам знаю, и плевал я на это. Хм… Очень даже любопытненько.
Ед ускорил пережевывание – похоже, чувствовал, что надвигается буря и не хотел, чтобы снесла ненароком, просто потому что попался под руку.
Я осушила стакан чаю, Эльс будто подражал – допил свой, с добавкой сбора трав с Ттории. Я когда-то такой пробовала – горьковатый, подобно черному кофе.
– Я что-то не очень понимаю! Ты меня сейчас сравниваешь с супружницей?
– Нет, – отмахнулся Эльс. – К сожалению, ты мне больше нравишься. Внешне, по духу и вообще по темпераменту.
– И почему же, позволь узнать – к сожалению?
– Потому, что характер у тебя еще хуже, чем у Нельды. А Нельду в нашем подразделении иначе как «стерва» не называли. Это такое традиционное название для женщины, которая эм… немного несговорчива, слегка упряма и чуток сварлива. Еще вредная, склочная ну и так далее…
– Бельт-а-страх! – протяжно произнес Лленд с гортанными нотками.
Телохранитель даже бровью не повел. Жаль, что язык Ттории считается мертвым и перевод в галанете найдется вряд ли. Очень уж любопытно – о чем это толкует повар.
– Я знаю, что означает «стерва», – Я выпила еще стакан чаю, и Эльс немедленно осушил такой же. – Ты хочешь сказать, что я – стерва? – кажется, мой голос слегка повысился. Ну как слегка? Ед чуть вздрогнул, залпом осушил свою белую кружку и моментально ретировался из столовой. Лленд же напротив, сел поудобней и подпер голову ладонью, словно собирался досмотреть представление.
– Я? Разве я такое сказал? – Эльс посмотрел на повара и тот растерянно развел руками. Дескать, приятель, ты уж как-нибудь сам, а я так, рядом постою. Если что – просто смахну искры, которые долетят от жаркого разговора.
– Я сказал, что характер у тебя еще хуже, чем у Нельды. Это ее называли стервой. А для тебя это был бы комплимент.
Я сжала кулаки и процедила сквозь зубы:
– Слушайте, Эльс Хантро. Я вам не жена и даже не приятельница. Я ваш работодатель. Тот, кто платит вам деньги и соответственно – заказывает музыку.
– А только что я был – Слушай, Эльс. Как интересно меняется обращение. Первое или второе считается оскорбительным? Ну чтобы мне знать уже на будущее – когда обижаться, а когда радоваться.
Я фыркнула и повторила:
– У нас нет панибратских отношений. Вы работаете на меня – и точка!
– Судя по вашему повышенному тону это все-таки был восклицательный знак, – СКАЧАТЬ