Название: «Антика. 100 шедевров о любви». Том 2
Автор: Отсутствует
Издательство: Стрельбицький Дмитрий Майєвич
Жанр: Античная литература
Серия: 100 шедевров о любви
isbn:
isbn:
Скажи тебе заранее, сейчас
Ты так бы и послушалась, – ты злобу
И до сих пор на сердце бережешь.
Медея
(не спуская с него глаз, раздельно)
Другого ты боялся, чтоб женатым
На варварской царевне не остаться:
Вам, эллинам, под старость это тяжко.
Ясон
(быстро и несколько смущенно)
Пожалуйста, не думай, что жена
При чем-нибудь в моем союзе новом;
Я говорил уже, что я тебя
Спасти хотел, родив единокровных
Твоим сынам царей, опору дома.
Медея
Нам счастия не надо, что ценой
Такой обиды куплено; богатства,
Терзающего сердце, не хочу.
Ясон
(наставительно)
Моли богов, желания иные
Влагая в грудь Медее, умудрить
Ее, чтоб ей полезное – обидой
И счастие не грезилось несчастьем…
Медея
Глумись… тебе приюта не искать.
Изгнанница пред вами беззащитна.
Ясон
Твой выбор был – других и не вини.
Медея
(с живостью)
Так это я женилась, изменяла?
Ясон
Безбожно ты кляла своих царей.
Медея
И твоему проклятьем дому буду.
Пауза.
Ясон
(сухо)
На этом мы и кончим. Если вам
Тебе иль детям нашим – деньги нужны
Ввиду пути, прошу сказать теперь;
Отказа вам не будет. Я и знаки
Гостиные могу послать друзьям,
Помогут вам…
(На отрицательный жест Медеи.)
Не хочешь брать? Напрасно.
Открой глаза, не гневайся, тебе ж
О женщина, поверь – полезней будет.
Медея
Твоих друзей не надо нам, и денег
Я не возьму – не предлагай, – от мужа
Бесчестного подарок руки жжет.
Ясон
(поднимая глаза к небу)
Богов беру в свидетели, что пользы
Я всячески и детской и твоей
Искал, жена, но доброты не ценит
Надменная моей, – и ей же хуже.
(Делает знак свите и, не глядя на Медею, быстро уходит в ту же сторону, откуда пришел.)
Медея
(вслед ему)
Ступай. Давно по молодой жене
Душа горит – чертог тебя заждался.
Что ж? Празднуй брак! Но слово скажет бог:
Откажешься, жених, и от невесты.
(Остается на сцене, погруженная в думы.)
ВТОРОЙ СКАЧАТЬ