Одиссея варяжской Руси. Михаил Серяков
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Одиссея варяжской Руси - Михаил Серяков страница 23

Название: Одиссея варяжской Руси

Автор: Михаил Серяков

Издательство:

Жанр: История

Серия: Неведомая Русь

isbn: 978-5-4444-2430-8,978-5-4444-8223-0

isbn:

СКАЧАТЬ рутенов Флокка, имя которого, по всей видимости, является искаженным волк и в этом качестве находит себе аналогию в многочисленных именах типа Влк, Влкон, Влко, Влакен, Влкен и т. п.[130] Побежденный Старкатером разбойник Висин находит свое соответствие в таких западнославянских именах, как Вычин, Высен, Вышен и Вецен[131]. Имя морского разбойника Рота вновь отсылает нас к славянскому названию вселенского закона, а также вновь встречается нам у западных славян в форме Роташ[132]. Точно так же славянским является имя Ратибор, внуком которого был Регнальд. Имя последнего не является славянским, однако его появление может быть объяснено контактами рутенов с другими народами. Достаточно похоже на него имя Рогнеды, дочери варяжского правителя Полоцка. Насколько мы можем судить, искаженным является и второй корень в названии мыса Русбей, приводимого Плинием. Поскольку до римлян оно дошло в кимврской передаче, вероятность искажения еще более повышается. Ближе всего к данному корню находится славянской слово буй. Его лингвисты обычно рассматривают как производное от и.-е. bhou-/bhu, «расти, становиться сильным» и в качестве ближайшей параллели приводят др. – инд. bhavyah, «сущий, существующий». С этим корнем в Древней Руси был связан целый ряд значений. Буян мог означать возвышенное место, холм, бугор и даже гору. Даниил Заточник пишет: «Дивиа за буяном кони паствити…»[133]Один из списков «Сна пресвятой Богородицы» начинается так: «На горе-на горюне, на горе-на Буяне»[134]. Еще в языке XIX в. слово буйвище означает «возвышенное, открытое кругом место; пустырь на возвышении»[135]. Подобная характеристика вполне могла относиться к мысу. Эпитет буйный в значении «дико бушующий» в нашем языке также может относиться к ветру и морю. Судя по всему, на Руси подобным образом называли не возвышенность вообще, а возвышенность, связанную с каким-либо сакральным центром. С принятием христианства подобным центром стала, естественно, церковь, с которой и стали соотносить слова буй, буевище в значении открытого возвышенного места, площади около храма: «А буевище Петрятино дворище оть прежнихъ дверей святаго Великого Ивана до погреба… Того же лъта повеяв посадникъ Феодосъ и всь Псковъ намостити буевище и около церкви святыа Троица…»[136] Такое значение, но, разумеется, в языческом его смысле, вполне приложимо к названию мыса, находящегося около границы между «живым», «Кронийским морем» и морем «мертвым», замерзающим. В этой связи весьма показательно, что буй, буище как в древнем, так и в относительно современном русском языке XIX в. означало кладбище, могильник, а также черту и грань[137]. Как было показано выше, Руссин Генриха Латвийского является потомком изначальной Прибалтийской Руси, а не следствием политического или экономического влияния на местных жителей Древнерусского государства. Наконец, следует отметить, что одновременное существование на одной и той же территории славянского и какого-то иного населения СКАЧАТЬ


<p>130</p>

Морошкин М. Славянский именослов. СПб., 1867. С. 42–43.

<p>131</p>

Там же. С. 40, 53, 54.

<p>132</p>

Там же. С. 169.

<p>133</p>

Повести Древней Руси. Л.,1983. С. 416.

<p>134</p>

Афанасьев А.Н. Поэтические воззрения славян на природу. М., 1868. Т. 2. С. 133.

<p>135</p>

Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка. СПб. – М, 1880. Т. 1. С. 140.

<p>136</p>

Словарь русского языка XI–XVII вв. Вып. 1. М., 1975. С. 348.

<p>137</p>

Срезневский И.И. Материалы к словарю древнерусского языка. Т. 1. СПб., 1893. С. 191–192; Даль В. Тожовый словарь живого великорусского языка. СПб. – М., 1880. Т. 1. С. 140.