Смерть и круассаны. Йен Мур
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Смерть и круассаны - Йен Мур страница 5

Название: Смерть и круассаны

Автор: Йен Мур

Издательство: Манн, Иванов и Фербер

Жанр:

Серия: МИФ Проза

isbn: 9785002140299

isbn:

СКАЧАТЬ быть линия брака. Но ее нет. И снова: он целеустремленный человек, не заботящийся ни о браке, ни о противоположном поле – лишь о самом себе.

      – Так он не был женат? – предположил Ричард.

      – Нет, если, конечно, не был слишком юн, чтобы эта линия успела сформироваться. Но мы-то знаем, что это не так.

      – У меня тоже нет линии брака, – печально признался Ричард; утро становилось по-настоящему отвратительным. – Только морщины. – Валери строго взглянула сначала на него, а затем на его ладонь.

      – Нет, – возразила она, – у вас много линий брака, глядите: как минимум три.

      – Три брака!

      – Необязательно. Это может означать много браков, один брак и пару любовных историй или даже то, что у вас есть одна настоящая любовь и она в три раза сильнее того, что может испытывать один человек.

      Ричард с отвращением сжал ладонь.

      – Все это чертовски расплывчато, если хотите знать мое мнение!

      – О да, – легкомысленно подтвердила Валери, – настоящее мумбо-юмбо. – Ему понравилось, как она произнесла «мумбо-юмбо». – Но некоторые люди верят в подобное, отчего оно становится интересным.

      На верхней ступеньке лестницы с шумом возникла мадам Таблье.

      – От всего этого итальянцы дали деру, – заявила она, едва отдышавшись. – Ну? Тело уже нашли?

      – Тело?

      Ричард встревоженно огляделся вокруг; подобная мысль, как ни странно, ему и в голову не приходила. Хотя спрятать тело здесь не представлялось возможным. Шкафа не было, только деревянная вешалка-перекладина. Кровать застелена, словно на ней и не спали, и под ней тоже определенно ничего не было. В углу стоял расписной сундук, как обычно, раскрытый, с высыпавшейся наружу лавандой. Багаж отсутствовал. На самом деле, не считая кровавого отпечатка, комната была абсолютно готова к приему нового постояльца.

      – Все это очень хорошо, – заявила мадам Таблье, – но чем дольше кровь остается на стене, тем сложнее ее будет оттереть. Раз тела нет, так, может, все это лишь недоразумение, а этот тип просто смылся, не заплатив.

      – Возможно и такое: порезался во время бритья. – Валери выглядела смущенной.

      – У него густая борода, – заметил Ричард, заходя в ванную. – Тут дело не в бритье. – Он принялся открывать и закрывать шкафчики под раковиной, проверяя, есть ли здесь хоть какие-нибудь следы жильца.

      – Может, носом кровь пошла? – предположила мадам Таблье. – У моего покойного супруга, упокой Господь его душу, как-то кровь из носа шла с такой силой, что ванная походила на бойню.

      – Он был гемофиликом?[13] – Валери вздохнула; в ее голосе слышались отстраненность, даже разочарование, что такое перспективное приключение так банально закончилось.

      – Нет, коммунистом до последнего вздоха, – последовал гордый ответ.

      – Но я имела в виду…

СКАЧАТЬ



<p>13</p>

Человек, страдающий от плохой свертываемости крови.