Ермак. Революция. Игорь Валериев
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Ермак. Революция - Игорь Валериев страница 27

Название: Ермак. Революция

Автор: Игорь Валериев

Издательство: Издательство АСТ

Жанр:

Серия: Попаданец (АСТ)

isbn: 978-5-17-159841-9

isbn:

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      Примечания

      1

      Óни – в японской мифологии злобные клыкастые и рогатые человекоподобные демоны с красной, голубой или чёрной кожей, живущие в Дзигоку, японском аналоге Ада.

      2

      Кю-гунто – «первый боевой меч» (именно так и переводится название «кю-гунто») был принят на вооружение офицерского корпуса японской армии в 1875 году. Мечом кю-гунто во время Русско-японской войны были вооружены все генералы, офицеры и даже унтер-офицеры японской армии (от звания владельца оружия зависело количество декора, украшавшего рукоять меча).

      3

      Гэнро – название девяти японских государственных деятелей, которые служили в качестве неофициальных советников императоров эпохи Мэйдзи, Тайсё и Сёва.

      4

      Буракумины – потомки особой средневековой касты «эта», члены которой традиционно занимались забоем скота, выделкой кожи, уборкой мусора и другими грязными работами. Поскольку эти занятия по представлениям того времени считались нечистыми, все принадлежавшие к касте «буракуминов» должны были проживать отдельно от остальных жителей Японии в предназначенных специально для этого местах; им было запрещено вступать в брак с представителями иных сословий.

      5

      Патта-Гиссаре – небольшой кишлак около развалин древнего Термеза, рядом с которым строился русский военный городок, который в настоящее время и есть город Термез.

      6

      Надо сказать, что для иностранцев фамилия Ионов звучит как Янов. Поэтому в литературе или на географической карте можно увидеть и такой вариант – Ianov (Янов).

      7

      Мир вам.

      8

      И вам мир, милость Аллаха и его благословение.

      9

      У туркмен до двадцатых годов ХХ века отсутствовали отчество и фамилия. Обычно говорили имя – сын такого-то и из какого поселения родом. Только после установления Советской власти при выдаче паспортов имя отца становилось фамилией. Так, Худайкули сын Нарлы стал бы Худайкули Нарлыевым.

      10

      Таксыр – господин (араб.).

      11

      Великий воин.

      12

      Во имя Аллаха, милостивого, милосердного.

      13

      Соответствует поручику в российской армии.

      14

      Перевал в Восточном Гиндукуше, по хребту которого проходила индо-афганская граница. От этого перевала до бухарского (русского) кишлака Наматгута в уезде Вахань был суточный горно-пеший переход, то есть около двенадцати-пятнадцати вёрст.

      15

      Генерал-адъютант Бобриков Николай Иванович – финляндский генерал-губернатор и командующий войсками Финляндского военного округа с 1898 года.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAIBAQIBAQ СКАЧАТЬ