Золушка. Евгений Салиас де Турнемир
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Золушка - Евгений Салиас де Турнемир страница 12

Название: Золушка

Автор: Евгений Салиас де Турнемир

Издательство: Седьмая книга

Жанр:

Серия:

isbn: 978-1-329-99048-7

isbn:

СКАЧАТЬ уже не молодой человек, с проседью в усах и бороде, в фетре с широкими полями, медленно раскурил сигару. Затем он скосил глаза на стоящую близ кабриолета девочку и вдруг дернул рукой со спичкой ближе к ее лицу.

      – Diable! – изумленно вырвалось у него. Спичка потухла, но он тотчас же зажег другую, снова поднес ее к лицу Эльзы и произнес, как бы недоумевая:

      – Но вы очаровательны! – Vous êtes ravissante![81] Это… Это просто удивительно. Прямо в глаза бросается.

      Эльза попятилась от света и сразу насупилась… Глаза ее неприязненно блеснули.

      – Кто вы такая, дитя мое?.. – быстро спросил незнакомец при наступившей снова темноте.

      – Я здесь… Вот, при заставах…

      – С родными?

      – С матерью и братом.

      – Живете здесь? Стало быть, вас всегда здесь можно найти?..

      – Да-с. Всегда.

      – Отлично! – почти с радостью воскликнул он. – Ну-с… Садитесь. Дорогой мы с вами решим дело. Очень важное дело, дитя мое. Ну, что же вы? Садитесь…

      Эльза отступила еще на шаг и выговорила сдержаннее и глухо:

      – Я не могу… Заставы надо…

      Но она запнулась, не зная, что сказать. Она никогда не лгала. А сказать теперь правду было невозможно. Это правда – была боязнь ехать за две километра ночью с незнакомцем, который ее нашел красивой. Не имей он неосторожности это высказать – она бы не побоялась ехать проводить его и прибежать домой.

      – Вы не хотите?.. – удивился проезжий. – Но ведь только что, вы соглашались?

      – Я вас не знаю. Вы не здешний…

      – Здешний. Даже маленькое имение купил недалеко отсюда и еду гостить к графу Отвиль. Но не в этом дело. А в том, что ведь сейчас… Сейчас вы соглашались. Ah, bigre[82]. Понимаю! – весело воскликнул он. – Я ахнул от вашего прелестного личика. Вот что! Понимаю! Ну, вы ошибаетесь, ma chère enfant[83]… Во мне ахнул не волокита, а артист, скульптор… Вы не знаете, что такое скульптор? Ну, вот скоро узнаете. Так и быть, я один доберусь до Отвиля. Но завтра же я буду здесь, и мы решим важное дело с вашей матушкой. A bientot, ma future Psyché![84]

      Незнакомец хлопнул бичом, двинулся, и скоро кабриолет исчез среди тьмы ночи.

      – Что он сказал? Се drôle![85] – выговорил Этьен, приблизившись к сестре. – Психе?.. что это такое?

      – Не знаю… А жаль, что он зажег спичку. Двадцать франков! Nous n’avons pas de chance, mon gars! – вздохнула Эльза[86].

      – Двадцать франков?! Он их не давал, а только обещал! – угрюмо отозвался мальчуган, держа и топыря руки в карманах штанов, точь-в-точь как бы какой пожилой и степенный буржуа.

      – Он бы не обманул. Не из таких… Пойми, глупый… Ведь, un Louis![87] Страх. Сколько бы я тебе на это сладких пирожков накупила в Tepиэле.

      – Пирожков?! Вот, кабы, поужинать поскорее… – проворчал Этьен.

      Брат и сестра вернулись тихо в дом в раздумье, он об ужине, а она о потерянных из-за боязни деньгах. И каких денег? Таких у нее еще никогда и в руках-то не бывало. А зачем он ахнул и сказал, что она красива? Она ненавидит СКАЧАТЬ



<p>81</p>

Вы очаровательны! (франц)

<p>82</p>

А, черт возьми! (франц).

<p>83</p>

мое дорогое дитя (франц).

<p>84</p>

До скорого свидания, моя будущая Психея! (франц)

<p>85</p>

Это странно (франц)

<p>86</p>

У нас нет шанса, братишка! (франц)

<p>87</p>

один золотой (франц)