Золотая пряжа. Корнелия Функе
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Золотая пряжа - Корнелия Функе страница 10

Название: Золотая пряжа

Автор: Корнелия Функе

Издательство:

Жанр: Зарубежная фантастика

Серия: Бесшабашный

isbn: 978-5-389-10896-7

isbn:

СКАЧАТЬ завтра пиво варю,

      У королевы первенца отберу.

      В свое время сказка о Румпельштильцхене не особенно впечатлила Джекоба. Мать еще объясняла ему, кто такой первенец.

      И даже теперь – кто в его возрасте думает о детях? Будут ли они у него вообще?

      Заметив на лице Джекоба облегчение, Игрок улыбнулся:

      – Похоже, тебя не слишком испугала моя цена. Раз так, позволь уточнить: первый ребенок, которого Лиса положит в твои руки, принадлежит мне. Вы можете повременить с оплатой, но платить так или иначе придется.

      Нет.

      Что нет, Джекоб?

      – Но почему обязательно ребенок? Мы друзья, не более…

      Игрок посмотрел на него так, словно Джекоб пытался уверить его, что Земля плоская, как блин.

      – Ты говоришь с эльфом, не забывай. Я знаю ваши тайные желания, ведь моя задача их исполнять.

      – Назначь другую цену. Что угодно, только не это. – Джекоб с трудом узнал свой голос.

      – С какой стати? Это моя цена, и вы ее заплатите. Ребенок Лисы должен быть красив. Надеюсь, долго ждать вы меня не заставите.

      Любовь всегда имеет привкус вины, желание – измены. Как понятны становятся наши желания, стоит нам осознать их невыполнимость. И вся эта чепуха, которую Джекоб вбивал себе в голову, – что он любит Лиску как-то не так и что его страсть означает нечто другое – ложь. Он хотел остаться с ней, иметь от нее детей, видеть, как она состарится.

      Никогда, Джекоб. Ты продал свое будущее. Ради спасения ее жизни – пусть это послужит тебе слабым утешением.

      – Соглашение действительно только по ту сторону зеркала.

      Жалкая уловка.

      – Где я немедленно превращусь в дерево, это ты хочешь сказать? Как же это я мог упустить из виду такую мелочь! Но знаешь, я тебя разочарую. В ближайшее время мы собираемся вернуться. По крайней мере, некоторые из нас.

      Эльф снова встал у окна.

      Тебе пора, Джекоб.

      Две двери – да что с них толку? Если верить эльфу, они на острове. И есть еще Ист-Ривер, которую придется переплывать со сломанной рукой.

      Игрок отвернулся к окну. Стал рассуждать о феях, их мстительности, о человеческой неблагодарности. Похоже, он любил поговорить перед слушателем, иначе зачем бы он так распинался? Сколько их уже там? Взгляд остановился на зеркале рядом со скульптурой, изображающей эльфа с полными ужаса глазами. Это зеркало будет, пожалуй, побольше того, что стоит в отцовском кабинете. Такая же рама из серебряных роз, только на лозах в нескольких местах сидят серебряные сороки.

      Игрок все еще смотрел в окно. Всего несколько шагов отделяло Джекоба от зеркала.

      Он поднялся. Стекло оказалось теплым, словно Джекоб коснулся шерсти какого-то животного. Но когда он привычным движением закрыл ладонью отражение своего лица, комната в зеркале не изменилась.

      Игрок обернулся:

      – Даже СКАЧАТЬ