12 великих комедий. Коллектив авторов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу 12 великих комедий - Коллектив авторов страница 49

СКАЧАТЬ в этом затрудненье,

      Я тверд в решении своем,

      И не прошу я позволенья,

      Коль ты отказываешь в нем.

      Твоя суровость необычна,

      И благосклонностью ко мне

      Да не приснится мне во сне

      То, что лишь было бы прилично,

      Что как учтивость, столь обычно.

      Безумиям любви моей,

      Я знаю, нет здесь снисхожденья,

      Она встречает лишь презренье,

      Но чем ты строже, тем сильней

      Тебя люблю – во имя мщенья.

      Чем больше мучаешь меня,

      Тем больше не даешь мне славы:

      Принявши от тебя отравы,

      Люблю вдвойне, печаль гоня.

      И если моего огня,

      Меня чуждаясь, ты не хочешь,

      И пытку новую мне прочишь,

      И если я струю лучи,

      А ты желаешь быть зимою,

      Две крайности мы здесь с тобою,

      Пойми, как чувства горячи,

      И научись любить душою,

      Иль ненавидеть научи.

      Учи меня зиме холодной,

      Я научу тебя весне;

      Свою отдай всю строгость мне,

      Я дам тебе порыв свободный;

      Мы будем в той игре несходной

      Я память и забвенье ты,

      И я любовь, а ты презренье;

      Хоть много лучше, без сравненья,

      Любви дать больше красоты,

      Любовь есть Бог, – пренебреженье

      Пусть будет за двоих в тебе,

      И за двоих во мне влюбленье,

      Любовь с покорностью судьбе.

      Донья Беатрис

      Вы сетуете так учтиво,

      Что и хотела бы я грусть

      Утешить, но не буду. Пусть

      Вновь жалоба журчит красиво.

      Дон Луис

      Мне казнь настолько особливо

      Дана, что я уже привык

      Пренебреженья знать язык.

      Донья Беатрис

      Его вы дальше изучайте

      И одиночество вкушайте,

      Чтоб дух еще в него проник.

      (Хочет уйти, Дон Луис ее задерживает.)

      Дон Луис

      Быть может, ты захочешь мщенья,

      Давай вдвоем страдать сейчас.

      Донья Беатрис

      Я слушать не желаю вас.

      Подруга, до тебя моленье:

      Сдержи его, пока из глаз

      Исчезну.

      (Уходит.)

      Донья Анхела

      Где же уваженье

      К себе, что столько ты зараз

      Способен видеть небреженья?

      Дон Луис

      Сестра, о что ж мне предпринять?

      Донья Анхела

      Дать всем страданиям забвенье.

      Любить, внушая отвращенье,

      То не любить, а умирать.

      Дон Луис

      Когда я презрен, как я буду

      Искать забвения? Нельзя.

      Пусть улыбнется – в том стезя:

      Обласканный, ее забуду.

      Обиженный, я должен к чуду

      Стремиться, пусть его и нет.

      Но снится сон мне невозможный.

      Ведь даже самый осторожный,

      Когда несет он бремя бед,

      Из тьмы выносит скорбь на свет.

      Кто СКАЧАТЬ