В лабиринтах темного мира. Похождения полковника Северцева. Том 3. Олег Северюхин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу В лабиринтах темного мира. Похождения полковника Северцева. Том 3 - Олег Северюхин страница 12

СКАЧАТЬ читать и писать, и поэтому с нами сразу стали заниматься языками. Именно языками. Русским – все. Я и Рабич – французским и фарси.

      Обучали по старинной методике – со слуха, только линейкой по голове не били, но требование запоминать было угрожающим.

      За три дня мы выучили три алфавита в ассоциации с предметами, именами и графическими элементами. Детская память быстрая и устойчивая.

      Русский алфавит.

      А а – арбуз, Б б – баран, В в – велосипед, Г г – гора, Д д – девочка, Е е – Емеля, Ё ё – ёж, Ж ж – жук, З з – заяц, И и – Испания, Й й – йог, К к – кольцо, Л л – лошадь, М м – мальчик, Н н – небо, О о – огурец, П п – палка, Р р – рак, С с – сабля, Т т – танк, У у – утка, Ф ф – фонарь, Х х – хлеб, Ц ц – церковь, Ч ч – часы, Ш ш – шар, Щ щ – щука, Ъ ъ, Ы ы, Ь ь, Э э – эскимо, Ю ю – юла, Я я – яблоко.

      Французский.

      А – анатоль, В – бэрт, С – сэлестэ, D – дэзирэ, E – эмиль, F – франсуа, G – гастон, H – анри, I – ирма, J – жозэф, K – клебэр, L – луи, M – марсель, N – николя, O – оскар, P – пьер, Q – кэталь, R – рауль, S – сюзан, T – тэрэз, U – урсуль, V – виктор, W – вильям, X – ксавье, Y – ивон, Z – зоэ.

      Фарси.

      Алеф, бэ, пэ, те, сэ, джим, че, hэ, хэ, дал, зал, рэ, зэ, жэ, син, шин, сад, зад, та, за, эйн, ghэйн, фе, ghаф, каф, гаф, лам, мим, нун, вав, he, йе.

      На четвертый день ежедневно по одному часу занятий с каждым языком. Три часа в день.

      Мы очень быстро выучились писать и составлять слова, используя просмотр детских мультфильмов из изучаемых стран. Дети учили детей.

      Многие занятия были построены в форме игры. Как бы то ни было, но мы были дети и все, что присуще всем детям, нам тоже было не чуждо. Мы были группой детского сада одной из самых могущественных организаций страны, и мы чувствовали ответственности за порученное нам дело.

      Интересно, что занятия по французскому языку начинают с распевок. Когда язык учат взрослые уже люди, то для распевок используют вечное «Падает снег»:

      Tombe la neige

      Tu ne viendras pas ce soir

      Tombe la neige

      Et mon coeur s’habille de noir.

      Падает снег

      Ты не придешь сегодня вечером

      Падает снег

      И мое сердце одевается в черное

      В первый раз я ее услышал в 1963 году в исполнении певца Сальваторе Адамо и удивился тому, что я понимаю слова этой песни, и я тоже на месте этого влюбленного пушистый белый снег кажется черным покрывалом. Почему это так получилось, вы поймете позже. А мы на своих занятиях использовали для распевок старую детскую песенку про мальчишку Пьерро:

      Au clair de la lune

      Mon ami Pierrot

      Prête-moi ta plume

      Pour écrire un mot

      Ma chandelle est morte

      Je n’ai plus de feu

      Ouvre-moi ta porte

      Pour l’amour de Dieu

      Au clair de la lune

      Pierrot répondit:

      Je n’ai pas de plume

      Je suis dans mon lit

      Va chez la voisine

      Je crois qu’elle y est

      Car dans sa cuisine

      On bat le briquet

      Dans son lit de plumes

      Pierrot se rendort

      Il rêve à la lune

      Son coeur bat bien fort

      Car toujours si bonne

      Pour l’enfant tout blanc

      La СКАЧАТЬ