Я же судорожно пыталась проанализировать ситуацию, которая становилась все абсурднее. Эти люди не играли, они именно жили средневековой жизнью. Шальная мысль о перемещении во времени прокралась на задворки моего сознания, но я поспешила прогнать ее прочь и отхлебнула из кубка.
– Вы, наверное, испытали огромное потрясение, когда корабль налетел на скалы? – Свен решил нарушить молчание.
Я поставила кубок и откинулась на спинку стула, пристально посмотрев на бородача:
– А он налетел на скалы?
– А вы этого не заметили? – пробасил Таллорк, буквально впившись в мое лицо взглядом.
Я пожала плечами.
– Меня не было на палубе.
– Вас что, везли в трюме? – Олав грохнул своим кубком о стол и вытер рот кулаком. – Я ж говорил – рабыня!
– Или пираты, – поправил его Алан. – В последнее время их слишком много около наших берегов.
– Пираты тоже перевозят рабов.
– Я не рабыня, – вмешалась я, опасаясь, что все, чего доброго, поверят этому здоровяку и меня отправят на кухню ощипывать куриц. – Но вы правы, здесь я оказалась не по своей воле!
Последняя фраза относилась к замку, но все четверо восприняли ее по-другому.
– Надеюсь, пираты обошлись с вами не слишком … сурово? – Алан смотрел на меня с явным сочувствием.
– Ну что вы! – уверила я его. – Они были очень милы! Даже извинились за неудобства.
Свен, думая, что я не замечу, покрутил пальцем у виска. Алан нахмурился и продолжил:
– А вы догадываетесь, куда они вас везли?
– Разумеется, продать! – Я повертела кубок в руках. Массивный, квадратный, на каждой грани кошачий дракон словно прыгал в веночке из креветок. – Не покататься же они меня взяли!
Тут уже все четверо с опаской начали смотреть на меня. Алан все же попытался спасти положение:
– Кому продать?
– Тому, кто больше заплатит, – это же пираты!
Мне доставило удовольствие наблюдать их растерянность. Импровизация явно не была их коньком. Я с удовольствием пригубила из кубка, напиток с каждым глотком казался все вкуснее, голова слегка кружилась.
– Какой чудесный напиток! Что это?
– Вересковый мед.
– Это же напиток пиктов…
Я вспомнила известную поэму про вересковый мед. Кажется, Стивенсона. Что-то про малюток-медоваров, которые под землей варили волшебный напиток.
Вот ведь въелись строчки в память, еще с тех пор, как сумасшедшая учительница литературы, в миру еще и ролевик с большим стажем, грезила средневековой Шотландией. Так что СКАЧАТЬ