О чём речь. Ирина Левонтина
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу О чём речь - Ирина Левонтина страница 21

Название: О чём речь

Автор: Ирина Левонтина

Издательство: АСТ

Жанр: Языкознание

Серия:

isbn: 978-5-17-092641-1

isbn:

СКАЧАТЬ чтобы просто опустить yes, ограничившись формулировкой «Мы можем!» Но это yes в начале фразы очень важно. Во-первых, оно придает формуле диалогичность, а во-вторых, дает мощную позитивную установку. Так что без yes никак невозможно. Вот ведь проблема.

      Только кажется, что да и нет выражают такие простые и очевидные идеи, что должны вести себя в разных языках одинаково. А это совершенно не так. Что касается русского нет, самая, пожалуй, забавная особенность, которая больше всего бросается в глаза (вернее, в уши) иностранцам, – наше обыкновение говорить нет в смысле да. Диалог «Ты придешь?» – «Нет, я приду!» в написанном виде выглядит абсурдно, а между тем мы именно так и разговариваем.

      Вот еще несколько примеров «подтверждающего» нет:

      – Почему ты не сдал работу вовремя? Нет, это просто дурь какая-то!

      – Смотри! Наш сын убрал свою комнату. Нет, какой хороший мальчик!

      – Давай напишем статью вместе!

      – Нет, я тоже уже об этом думал.

      – Поедем лучше на машине!

      – Нет, да, это намного дешевле.

      – Мне нужно обязательно поесть. Я ведь только вечером окажусь дома.

      – Нет, правда. В поезде нормально не поешь.

      – Мы должны позвонить Пете.

      – Нет, правильно. А то он опоздает.

      – Он правильно поступил.

      – Нет, точно. Он молодец.

      Здесь очень показательны сочетания нет, правда, нет, да, нет, правильно и т. п.

      Такая особенность русского нет возникла не вчера. Вот пример из «Идиота» Достоевского: «„Нет, вы найдите-ка такую раскрасавицу, ура!“ – кричали ближайшие».

      Итак, парадоксальным образом русское отрицание нет часто используется для выражения энергичного согласия с собеседником. Этим нет человек как бы отрицает саму возможность каких бы то ни было сомнений, допустимость самого предположения, что он думает иначе. Кроме того, это нет можно связать с тем, что человек настолько согласен с собеседником, что торопится перебить его, перехватить инициативу и высказаться. Отрицание, таким образом, в русском непринужденном разговоре часто служит сигналом turn-taking: стоп, теперь я беру слово!

      А может быть, и наоборот. Вот человек возмущается: «Какой дурак! Нет, ну какой дурак!» Без нет вторая фраза звучала бы не очень ловко. А с нет – хорошо. Просто человек уже сказал один раз: «Какой дурак!» – и вроде он уже высказался. Говорить второй раз то же самое как-то странно. А этим нет он первое высказывание как бы отменяет и получает санкцию выплеснуть свои эмоции еще раз. А вместе с тем сигнализирует собеседнику, что не готов передать ему слово, что еще не до конца самовыразился…

      В общем, все непросто. И вот спрашивается, можем ли мы в таких условиях мечтать о демократии? Yes, we can! Yes, we can! Yes, we can!

      Умом СКАЧАТЬ