Название: Безупречный
Автор: Элси Сильвер
Издательство: Эксмо
Серия: Freedom. Братья Итон
isbn: 978-5-04-191221-5
isbn:
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
1 фунт = 0,45 кг; 2000 фунтов – приблизительно 907 кг.
2
Pièce de résistance (франц.) – самое лучшее.
3
Альберта – одна из десяти провинций Канады.
4
Калгари – город в провинции Альберта, Канада.
5
Скалистые горы – основной горный хребет в системе Кордильер Северной Америки, на западе США и Канады.
6
«Красавцы» – американский телесериал, рассказывающий о восхождении молодой звезды кино – Винсенте Чейзи. Ари Голд – харизматичный и пробивной агент Винса.
7
Коутаун (англ. Cowtown) – досл. «коровий город», одно из прозвищ Калгари.
8
Buckle bunnies (англ.) – «пряжка кролика», жаргонный термин, обозначающий пряжку ремня, который вручают победителю родео. Термин также обозначает поклонниц ковбоев – участников родео, которые специально наряжаются, чтобы привлечь внимание.
9
«Walk on the Wild Side» – фильм 1962 г. о мужчине, который находит свою возлюбленную в одном из публичных домов, а также песня Лу Рида, известного американского музыканта, одного из основателей и лидеров рок-группы The Velvet Underground, написанная им в 1972 г.
10
Ariat International – американский бренд обуви, одежды и аксессуаров для верховой езды и активного отдыха.
11
Range Road – дорога в Канаде, проходящая с севера на юг.
12
«Йеллоустоун» – американский телесериал в жанрах драмы и современного вестерна, написанный сценаристами Тейлором Шериданом и Джоном Линсоном.
13
Столбостав – специальное механизированное устройство для установки в почву столбов или кольев.
14
В оригинале звучит как «emnems» – при переводе сохранены особенности детского произношения.
15
Трифекта – вид комбинированной ставки в тотализаторе. В переносном значении – три сочетающихся благоприятных или неблагоприятных события.
16
Пр. Исаия, 48:22.
17
Мэнспрединг – привычка мужчин сидеть с широко раздвинутыми ногами, занимая больше одного места.