Попаданка из его снов. Наталия Журавликова
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Попаданка из его снов - Наталия Журавликова страница 17

Название: Попаданка из его снов

Автор: Наталия Журавликова

Издательство: Автор

Жанр:

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ вообразить!

      Дочь краснодеревщика и гувернантки!

      Да и двигается она, пусть грациозно, но совершенно не как благородная девица! Нет в ее жестах покорности и смирения. Никаких следов благовоспитанности, лишь природные красота и изящество.

      После того, как удалось угомонить разбушевавшуюся фантазию, уложить спать, Клод и сам прикорнул. Но через несколько часов подскочил, с чувством, что случилось нечто очень неправильное.

      Нашел брата, который тоже был сильно взбудоражен, и они уселись болтать в комнате для расслабления.

      Там она их и нашла.

      Тогда и стало понятно окончательно – Анчер вытащил в Акферанс иномирянку. Это первое.

      Второе – она совершенно не подходила ему ни в жены, ни в невесты.

      Третье – выбора у него особо не было.

      Домой он отбыл в смятенных чувствах. Лилия прекрасна внешне. С каждой минутой она привлекала его все больше, как женщина. И все отчетливей он понимал, что они не просто из двух разных миров. Они сами – два мира. И встретились лишь на время. Вместе им уж точно не ужиться.

      ГЛАВА 15. Новый мир

      Я ожидала, что мне принесут платье с корсетом и этими… фижмами. И еще там будет что-нибудь экзотическое типа панье. Помню это словечко из кроссвордов. Каркас из китового уса или более бюджетный вариант, из ивовых прутьев. На эти обручи натягивается юбка. И дама становится похожей на колокол. Ноги выступают в виде его язычка, можно сказать.

      Но наряд оказался элегантным и вполне человеческим, в изящном платье из приятной к телу и явно очень дорогой ткани я не напоминала сама себе бабу на чайник.

      Две услужливых помощницы мне почти и не понадобились, я сумела одеться самостоятельно, а вот прическу им доверила. Чтобы людям не обидно было, что зря ехали.

      – Что ж, прекрасная Лили Рогозе, – Анчер придирчиво оглядел меня, – можно отправляться в имение моего кузена. Хочу предупредить, что Клод только выглядит таким простым. На самом деле он блестящий кавалер и завидный жених. Так что если вас попытаются убить каблуком туфли, это все не со зла. На Клода Флечтона ведется настоящая охота.

      – Да и пусть бы забирали себе этот трофей, – недовольно буркнула я. А потом посмотрела в зеркало еще разок и мое настроение улучшилось.

      Мир, в котором дамы носят такие наряды, не может быть совсем уж плохим.

      Мне выделили карету и провожатую. Она представилась Базилианой. Как пояснил чернокнижник, девушке не пристало путешествовать одной. А я ехала якобы издалека, и в замке Анчера остановилась случайно, у кареты колесо отлетело. По счастью, родственник лорда Флечтона был дома и оказал моему экипажу первую помощь. А также вторую и третью.

      Ехать до замка Флечтона было недалеко. Я только успела адаптироваться к тряске по неасфальтированной дороге, как мы и прибыли.

      Дверь кареты открылась, мне протянул руку изысканного вида пожилой мужчина с важным лицом судьи. Наверное, дворецкий.

      – Приветствую СКАЧАТЬ