Моя до полуночи. Лиза Клейпас
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Моя до полуночи - Лиза Клейпас страница 4

Название: Моя до полуночи

Автор: Лиза Клейпас

Издательство: Издательство АСТ

Жанр:

Серия: Семья Хатауэй

isbn: 978-5-17-134346-0

isbn:

СКАЧАТЬ Рамзи, – упрямо продолжала Амелия, – и мне очень нужна информация… которой вы, возможно, располагаете… о том, где его можно найти.

      – Я ничего бы вам не сказал, даже если бы знал. – Он говорил с небольшим иностранным акцентом и даже с намеком на аристократизм. Это был уверенный голос человека, который привык общаться с людьми самого разного сорта.

      – Уверяю вас, сэр, я не стала бы причинять неудобства ни вам, ни кому-либо еще, если бы это не было абсолютно необходимо. Но прошло уже три дня, как мой брат пропал…

      – Это не моя проблема. – Роан повернулся к двери.

      – Он склонен водить дружбу с плохими людьми…

      – Сожалею.

      – Он даже, может быть, уже мертв.

      – Ничем не могу помочь. Желаю удачи в дальнейших поисках. – Роан открыл дверь, собираясь уйти.

      Его остановил Меррипен, заговоривший на языке цыган.

      С тех пор как Меррипен впервые появился в их доме, Амелия лишь несколько раз слышала, как он говорил на этом языке. Язык звучал гортанно, с множеством согласных и растянутых гласных, но в нем была завораживающая музыка, связывавшая слова воедино.

      Внимательно посмотрев на Меррипена, Роан прислонился к косяку двери.

      – Это древний язык, – сказал он. – Я не слышал его уже много лет. Кто барон твоего племени?

      – У меня нет племени.

      Наступила пауза. Лицо Меррипена по-прежнему оставалось непроницаемым.

      – Войдите. Я постараюсь что-нибудь узнать.

      Они смогли войти в клуб без лишних церемоний. Роан приказал одному из служащих проводить их в закрытую для посторонних гостиную наверху. Амелия слышала голоса, звуки музыки и шум шагов, доносившиеся откуда-то снизу. Это был мужской улей, куда дамам вход был строго воспрещен.

      Служащий отвел их в хорошо обставленную комнату и попросил подождать здесь возвращения Роана. Меррипен подошел к окну, выходившему на Кинг-стрит.

      Амелию поразила неброская роскошь гостиной: голубой ковер ручной работы, обшитые деревянными панелями стены и обитая бархатом мебель.

      – Вполне со вкусом, – отметила она, снимая шляпку и садясь к небольшому столику красного дерева. – Я почему-то ожидала увидеть нечто более… более кричащее и безвкусное.

      – «Дженнерс» на порядок выше заведений такого типа. Он маскируется под клуб для джентльменов, хотя на самом деле здесь держат самый крупный банк в Лондоне.

      Амелия встала и подошла к книжным полкам. Рассматривая книги, она спросила как бы невзначай:

      – Как ты думаешь, почему мистер Роан отказался взять деньги у лорда Селуэя?

      Меррипен бросил на нее саркастический взгляд:

      – Вам известно, как цыгане относятся к материальному достатку.

      – Да, я знаю, ваши люди не любят быть зависимыми. Но мне приходилось видеть, что цыгане не прочь получить пару монет за свои услуги.

      – Дело не в желании быть независимым. Это гораздо СКАЧАТЬ