Никогда не влюбляйся в повесу. Лиз Карлайл
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Никогда не влюбляйся в повесу - Лиз Карлайл страница 19

Название: Никогда не влюбляйся в повесу

Автор: Лиз Карлайл

Издательство: Издательство АСТ

Жанр:

Серия: Семья Невилл

isbn: 978-5-17-135762-7

isbn:

СКАЧАТЬ а кроме этого, еще прядильные фабрики и угольные шахты. Я не слишком хорошо разбираюсь в подобных делах – пока. Но все это стоит много сотен тысяч фунтов.

      Ротуэлл изумился. Выходит, Валиньи их не обманул?! Только этот подонок даже представить себе не мог, какое сказочное сокровище он так бездумно проиграл в этот раз!

      – И Валиньи, выходит, ничего об этом не знал? – уточнил он.

      – Нет. – Девушка изящно вздернула обтянутое тонким шелком точеное плечико. – Я не настолько наивна, чтобы рассказывать ему об этом!

      Ротуэлл вдруг почувствовал, как в нем шевельнулись подозрения.

      – Если вы настолько богаты, – задумчиво проговорил он, – то для чего вам вообще выходить замуж?

      При этих словах мадемуазель Маршан недовольно поджала губки.

      – Увы, в этом-то и есть – как это говорят у вас в Англии? – ложка дегтя в бочке с медом, – проворчала она. – Мой покойный дед, как мне говорили, был человеком мстительным. По условиям его завещания я не получу ни гроша, если не вернусь домой – то есть в Англию – и не выйду замуж за достойного человека. Под достойным мой дед подразумевал, разумеется, какого-нибудь английского аристократа, – криво усмехнулась она.

      – Ах, ну да, конечно! Английский джентльмен, – хмыкнул Ротуэлл.

      По губам девушки скользнула горькая усмешка. Однако непохоже, чтобы замечание Ротуэлла хоть сколько-нибудь смутило ее.

      Она невозмутимо кивнула.

      – И вдобавок даже для того, чтобы получить те пятьдесят тысяч, я должна не только выйти замуж за англичанина, но и произвести на свет ребенка. Мой дед сделал все от него зависящее, чтобы ужасная французская кровь, доставшаяся мне в наследство от отца, как можно скорее растворилась в доброй английской крови его наследников.

      Ротуэлл слегка отодвинулся.

      – Боюсь, моя дорогая, вы выудили не ту рыбку, – с иронией бросил он. – Идея вашего дедушки кажется мне… не слишком удачной. И я не испытываю ни малейшего желания способствовать ее воплощению.

      Девушка метнула в его сторону испепеляющий взгляд.

      – Чушь! – бросила она, с вызывающим видом скрестив руки на груди. – Неужели вы откажетесь? Вы ведь заядлый игрок, не так ли? Так рискните! В конце концов, шансы, что родится девочка, пятьдесят на пятьдесят, не так ли? И тогда ваш драгоценный титул так и останется при вас.

      – О, вот как! – прорычал он. – А если мне вовсе не безразлично, кто станет носить мой титул после меня, что тогда?

      Она с чисто французской беспечностью пожала плечами.

      – Тогда, monsieur, вы просто разведетесь со мной, вот и все! – бросила она. – Уверяю вас, я с большим удовольствием предоставлю вам все необходимые для этого основания. До сих пор мне никто никогда не делал предложения о замужестве, c’est vrai[6], зато других предложений было хоть отбавляй. А уж тех, которые делают глазами, и того больше! Так что будь у меня желание принять одно из них, я могла бы с легкостью это сделать, поверьте!

      Она еще СКАЧАТЬ



<p>6</p>

Это верно (фр.).