Убийство на улице Морг. Уровень 1 / The Murders in the Rue Morgue. Эдгар Аллан По
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Убийство на улице Морг. Уровень 1 / The Murders in the Rue Morgue - Эдгар Аллан По страница 2

СКАЧАТЬ эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      mental features – аналитические способности

      2

      in their effects – по результатам

      3

      in truth – по правде г

Примечания

1

mental features – аналитические способности

2

in their effects – по результатам

3

in truth – по правде говоря

4

the game of draughts – игра в шашки

5

a not unusual error – как это обычно бывает

6

in nine cases out of ten – в девяти случаях из десяти

7

where the pieces are reduced to four kings – где остались только четыре дамки

8

identifies himself therewith – ставит себя на его место

9

at a glance – с одного взгляда

10

whist – вист (игра)

11

 so far – следовательно

12

 through the glances bestowed by their holders upon each – по взглядам, какие на них бросают

13

 Monsieur C. Auguste Dupin – господин С.-Огюст Дюпен

14

 patrimony – отцовское наследство

15

 Rue Montmartre – улица Монмартр

16

 would be to me a treasure beyond price – будет неоценимой для меня находкой

17

 in a desolate portion of the Faubourg St. Germain – в уединённом уголке Сен-Жерменского предместья

18

 I could not help admiring – я не мог не восхищаться

19

 “Gazette des Tribunaux” – «Судебная газета»

20

 Quartier St. Roch – квартал Сен-Рок

21

 Rue Morgue – улица Морг

22

 Madame L’Espanaye – мадам Л’Эспанэ

23

 Mademoiselle Camille L’Espanaye – мадемуазель Камилла Л’Эспанэ

24

 was forced open – была взломана

25

 four Napoleons – четыре наполеондора

26

 was dragged therefrom – был оттуда вытащен

27

 as if the victim was throttled to death – как будто жертву задушили

28

Pauline Dubourg – Полина Дюбур

СКАЧАТЬ