– Эй, милейший! – Стрикленд махнул рукой, подзывая извозчика.
Тот с ленцой тронул поводья, направляя лошадь к возможному пассажиру.
– А не хочешь ли заработать десять солидов за небольшую услугу? – тут же спросил у него детектив, стараясь не думать о том, что слишком уж небрежно относится к средствам, выделенным сэром Артуром.
– И что за услуга? – хмуро спросил кучер, который, судя по цвету лица, был изрядным любителем выпивки.
– Меня интересует девушка, которая примерно месяц назад могла приехать в Далиш из Пилхолда. Среднего роста, волосы каштановые, широкое лицо, серые глаза, нос курносый, рот среднего размера с приподнятыми уголками… Зовут ее Элис Робинсон, хотя не думаю, что это кому-то что-то скажет. Я дам десять солидов тому, кто разыщет кэбмена, подвозившего ее в начале мая. И целый кинг – самому кэбмену за ответы на мои вопросы.
Извозчик почесал голову, отчего его видавшая виды шляпа сползла чуть ли не на самый нос.
– Так это… – произнес он задумчиво. – Поспрашиваю. Нас тут не так много. А ежели подвозил кто вашу мисс и вспомнит, куда идти за наградой?
– Вот в эту гостиницу. – Детектив показал на скромную вывеску за спиной. – Спросите мистера Стрикленда. Завтра я еще буду в Далише, а потом мне нужно ехать в Пилхолд. Поэтому послезавтра в девять утра жду вас здесь. Отвезете меня на место, узнаете, где искать в случае чего. Я готов заплатить и за любые другие сведения об Элис Робинсон. Девушка могла уехать с острова или остаться здесь. Мне нужно знать наверняка, что именно с ней произошло.
– Она пропала? – уточнил кэбмен.
– Что-то в этом роде, – уклончиво ответил Стрикленд.
Обустроившись в гостинице, он оделся попроще и отправился в сторону порта. Хотелось пообедать, но Энтони не любил тратить время попусту. Никогда не полагаясь на случай, он тем не менее не брезговал испытывать свое везение, ведь слухи иной раз тоже могут помочь делу. В Ландерине для этого у него были свои люди, которые работали на полицию по разным соображениям, – но, увы, на Мэйне все приходилось делать самому.
Стрикленд присмотрел себе дешевую кофейню, в двери которой то и дело заходили портовые рабочие, и вскоре оказался в темном душном многолюдном помещении. Запах здесь стоял очень своеобразный: чесночный дух дешевой колбасы, кисловатый аромат не слишком качественной выпечки и пива, дым ядреного табака… Но Энтони и носом не повел – бывший беспризорник и нынешний полицейский так и не стал брезгливым, да и с чего бы?
Спросив чаю и яичницу с беконом, больше подходящую для завтрака, Стрикленд устроился за одним из столов и в ожидании еды принялся слушать разговоры окружающих, неторопливо и обстоятельно набивая трубку. Он не рассчитывал на что-то конкретное – просто хотел вникнуть в происходящее на острове и узнать местные слухи.
– …Старый Смит совсем спятил. Вчера напился до чертей и за бабой своей гонялся…
– Бейлиф, СКАЧАТЬ