Алые паруса. Бегущая по волнам. Александр Грин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Алые паруса. Бегущая по волнам - Александр Грин страница 14

СКАЧАТЬ ямку; раскинувшаяся юбка обнажала колени; ресницы спали на щеке, в тени нежного, выпуклого виска, полузакрытого тёмной прядью; мизинец правой руки, бывшей под головой, пригибался к затылку. Грэй присел на корточки, заглядывая девушке в лицо снизу и не подозревая, что напоминает собой фавна с картины Арнольда Бёклина[20].

      Быть может, при других обстоятельствах эта девушка была бы замечена им только глазами, но тут он иначе увидел её. Всё стронулось, всё усмехнулось в нём. Разумеется, он не знал ни её, ни её имени, ни, тем более, почему она уснула на берегу, но был этим очень доволен. Он любил картины без объяснений и подписей. Впечатление такой картины несравненно сильнее; её содержание, не связанное словами, становится безграничным, утверждая все догадки и мысли.

      Тень листвы подобралась ближе к стволам, а Грэй всё ещё сидел в той же малоудобной позе. Всё спало на девушке: спали тёмные волосы, спало платье и складки платья; даже трава поблизости её тела, казалось, задремала в силу сочувствия. Когда впечатление стало полным, Грэй вошёл в его тёплую подмывающую волну и уплыл с ней. Давно уже Летика кричал: «Капитан, где вы?» – но капитан не слышал его.

      Когда он наконец встал, склонность к необычайному застала его врасплох с решимостью и вдохновением раздражённой женщины. Задумчиво уступая ей, он снял с пальца старинное дорогое кольцо, не без основания размышляя, что, может быть, этим подсказывает жизни нечто существенное, подобно орфографии. Он бережно опустил кольцо на малый мизинец, белевший из-под затылка. Мизинец нетерпеливо двинулся и поник. Взглянув ещё раз на это отдыхающее лицо, Грэй повернулся и увидел в кустах высоко поднятые брови матроса. Летика, разинув рот, смотрел на занятия Грэя с таким удивлением, с каким, верно, смотрел Иона[21] на пасть своего меблированного кита.

      – А, это ты, Летика! – сказал Грэй. – Посмотри-ка на неё. Что, хороша?

      – Дивное художественное полотно! – шёпотом закричал матрос, любивший книжные выражения. – В соображении обстоятельств есть нечто располагающее. Я поймал четыре мурены[22] и ещё какую-то толстую, как пузырь.

      – Тише, Летика. Уберёмся отсюда.

      Они отошли в кусты. Им следовало бы теперь повернуть к лодке, но Грэй медлил, рассматривая даль низкого берега, где над зеленью и песком лился утренний дым труб Каперны. В этом дыме он снова увидел девушку.

      Тогда он решительно повернул, спускаясь вдоль склона; матрос, не спрашивая, что случилось, шёл сзади; он чувствовал, что вновь наступило обязательное молчание. Уже около первых строений Грэй вдруг сказал:

      – Не определишь ли ты, Летика, твоим опытным глазом, где здесь трактир?

      – Должно быть, вон та чёрная крыша, – сообразил Летика, – а впрочем, может, и не она.

      – Что же в этой крыше приметного?

      – Сам не знаю, капитан. Ничего больше, как голос сердца.

      Они СКАЧАТЬ



<p>20</p>

Бёклин, Арно́льд (1827–1901) – швейцарский живописец, скульптор, график. В художественном искусстве часто обращался к мифологическим сюжетам.

<p>21</p>

Ио́на – библейский пророк, по преданию, побывавший в чреве кита и вышедший оттуда невредимым.

<p>22</p>

Муре́на – крупная морская рыба.