Призрак. Мировая классика Ghost Stories. Александр Дюма
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Призрак. Мировая классика Ghost Stories - Александр Дюма страница 17

Название: Призрак. Мировая классика Ghost Stories

Автор: Александр Дюма

Издательство: Феникс

Жанр:

Серия: Клуб страха

isbn: 978-5-222-40726-4

isbn:

СКАЧАТЬ Я действительно обязана. Он открыл мне, что такое Жизнь, и что такое Смерть, и почему Любовь сильнее Жизни и Смерти.

      Герцог встал и нежно поцеловал свою жену.

      – Ты можешь хранить свою тайну, пока твое сердце принадлежит мне, – шепнул он.

      – Оно всегда было твое, Сесил.

      – Но ты расскажешь когда-нибудь нашим детям? Не правда ли?

      Виргиния покраснела.

      Перевод М. Ликиардопуло, 1887

      Вильгельм Гауф

      Рассказ о корабле привидений

      Мой отец имел в Бальсоре небольшую лавку. Он был ни беден ни богат и был одним из тех людей, которые неохотно решаются на что-нибудь из страха потерять то немногое, что имеют. Он воспитывал меня просто и хорошо и скоро достиг того, что я мог помогать ему. Как раз в то время, когда мне было восемнадцать лет и когда он совершил первое более крупное предприятие, он умер, вероятно, от печали, что вверил морю тысячу золотых.

      Вскоре после этого я должен был считать его смерть счастливой, так как спустя немного недель пришло известие, что корабль, на который мой отец отдал свои товары, пошел ко дну. Но эта неудача не могла сломить моего юношеского мужества. Я окончательно превратил в деньги все, что оставил мой отец, и отправился испытать свое счастье на чужбине; меня сопровождал только старый слуга моего отца, который по старинной привязанности не хотел расстаться со мной и моей судьбой.

      В гавани Бальсоры мы сели на корабль при благоприятном ветре. Корабль, на котором я купил себе место, направлялся в Индию. Мы проехали обычной дорогой уже пятнадцать дней, когда капитан объявил нам о буре. Он был задумчив, потому что в этом месте он, по-видимому, недостаточно знал фарватер, чтобы спокойно встретить бурю. Он велел убрать все паруса, и мы поплыли совсем тихо.

      Наступила ночь, было светло и холодно, и капитан уже думал, что обманулся в признаках бури. Вдруг вблизи нашего корабля пронесся другой корабль, которого мы раньше не видали. С его палубы раздавалось дикое ликование и крик, чему я в этот страшный час перед бурей немало удивился. А капитан рядом со мной побледнел как смерть.

      – Мой корабль погиб! – воскликнул он. – Там носится смерть!

      Еще прежде чем я мог спросить его об этом странном восклицании, уже вбежали с воплем и криком матросы.

      – Видели вы его? – кричали они. – Теперь мы погибли!

      Капитан велел читать вслух утешительные изречения из Корана и сам встал к рулю. Но напрасно! Видимо, буря разбушевалась, и не прошло часа, как корабль затрещал и остановился. Были спущены лодки, и едва спаслись последние матросы, как корабль на наших глазах пошел ко дну, и я нищим оказался в открытом море. Но несчастью еще не было конца. Буря стала свирепствовать страшнее; лодкой уж нельзя было управлять. Я крепко обнял своего старого слугу, и мы пообещали никогда не покидать друг друга.

      Наконец наступил день. Но с первым проблеском утренней СКАЧАТЬ