Семь шагов к Сатане. Абрахам Меррит
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Семь шагов к Сатане - Абрахам Меррит страница 8

Название: Семь шагов к Сатане

Автор: Абрахам Меррит

Издательство: СОЮЗ

Жанр:

Серия:

isbn: 978-5-6049168-5-8

isbn:

СКАЧАТЬ к человеку в накидке.

      – Доктор, – голос ее звучал четко и был слышен по всему вагону. – Доктор, Гарри намного лучше. Можно, я дам ему – вы знаете что?

      – Прекрасная мысль, мисс Уолтон, – ответил тот. – Дайте ему ее.

      Девушка сунула руку в свое длинное спортивного кроя пальто и вытащила небольшой сверток.

      – Вот, Гарри, – она протянула сверток мне. – Вот твой дружок, ему было так одиноко без тебя.

      Автоматически я взял сверток и развернул его.

      В моих руках была грязная отвратительная старая тряпичная кукла.

      Я тупо смотрел на нее и начал понимать всю дьявольскую изощренность подготовленной мне ловушки. В самой смехотворности этой куклы был какой-то ужас. И после слов девушки весь вагон смотрел на меня. Я видел, как пожилой джентльмен, как бы не веря своим глазам, смотрел на меня над стеклами очков, видел, как Консардайн поймал его взгляд и многозначительно постучал себя по лбу – и все это видели. Грубый смех негра внезапно стих. Группа евреев застыла и смотрела на меня; стенографистка уронила свою косметичку; итальянские дети очарованно уставились на куклу. Пара средних лет смущенно отвела взгляд.

      Я вдруг осознал, что стою, сжимая куклу в руках, как будто боюсь, что у меня ее отберут.

      – Дьявол! – выругался я и собрался швырнуть куклу на пол.

      И понял, что дальнейшее сопротивление, дальнейшая борьба бессмысленны.

      Игра против меня фальсифицирована с начала и до конца. Я вполне могу сдаваться. И пойду, как и сказал Консардайн, туда, куда хочет «грандиозный мозг», хочу я того или не хочу. И тогда, когда ему нужно. То есть сейчас.

      Что ж, они достаточно долго играли мною. Придется поднять руки, но, садясь обратно, я решил получить маленькое развлечение.

      Я сел и сунул куклу в верхний карман пальто, откуда нелепо торчала ее голова. Пожилой джентльмен издавал сочувствующие звуки и понимающе кивал Консардайну. Один из кроликолицых юношей сказал «чокнутый», и девчонки нервно захихикали. Негр торопливо встал и отправился в соседний вагон. Один из итальянских мальчишек заныл, указывая на куклу: «Дай мне».

      Я взял руку девушки в свои.

      – Ева, дорогая, – сказал я так же громко и отчетливо, как и она, – ты знаешь, я убежал из-за этого Уолтера. Он мне не нравится.

      Я обнял ее за талию.

      – Уолтер, – склонился я над нею, – человек, который, подобно вам, только что вышел из тюрьмы, где отбывал заслуженное наказание, недостоин моей Евы. Хоть я и сумасшедший, вы знаете, что я прав.

      Пожилой джентльмен прервал свое раздражающее причмокиванье и вздрогнул. Все остальные в вагоне, подобно ему, перенесли свое внимание на Уолтера. Я почувствовал удовлетворение, видя, как он медленно краснеет.

      – Доктор Консардайн, – обратился я к нему, – как медик вы знакомы с клеймом, я имею в виду признаки прирожденного преступника. СКАЧАТЬ