Название: Литературная телега
Автор: Сергей Усков
Издательство: Издательские решения
isbn: 9785005995438
isbn:
Далее она упомянула «Титаник», который благополучно прошёл свои ходовые испытания в открытом море перед тем, как отправиться в свой первый и последний путь.
В конце демонстрации своих познаний она тем же задорным детским голоском заключила:
– И всё же, дорогие, что ни делается – всё к лучшему! Жду вашего мнения!
У меня сразу фраза в голове: «И завтра была война». Про затонувший «Титаник» и унесённые в океанские воды жизни полутора тысяч людей фразы не было. Но опять немой вопрос: «Где мы сегодня?»
* 44/79*
#малые_города_России# провинция
«С Днём России, Новоуральск!
Для врачей и пациентов инфекционного госпиталя, где лечат от коронавируса, муниципальный духовой оркестр исполнил Гимн РФ и (от меня тут пауза-внимание) марш «Прощание славянки»».
* 45/67 *
Враньё – норма! Это особо касается заголовков. Всё из-за счётчиков, что указывают на посещение интернет-порталов, сайтов.
Вывеска сбоку на мониторе моего ноутбука «Вам может понравиться» и ниже самым известным нашим фильмам кто-то даёт следующие определения по жанру.
«„Иван Васильевич меняет профессию“ – 1973. Фантастика».
Ниже следующая подвешена вывеска-панелька. Ниже ещё… и ещё…
«„Кавказская пленница, или Новые приключения Шурика“ 1966 – мелодрама».
«„Москва слезам не верит“ – 1979. Драма».
Фильм «„Джентльмены удачи“, 1971 – драма». Я всё же нажал на панельку, в которой киноопределитель (а как его ещё обозвать?) скопировал из Интернета краткую аннотацию-историю: «Комедию, ставшую народной, Александр Серый снимал…» и т. д. На этот клик – пусть пустой – всё и рассчитано.
Вроде как не враньё, но, что за определение спектаклю «Пять вечеров» – «высокая мелодрама». Я про «высокая». Есть, конечно, высокая мода, то есть для избранных. И тут для них же, видимо? Нет, конечно. Владелец просто выбрал такой путь на свой сайт для «интересующихся». Ты можешь сколько угодно недоумевать, но человек этот где-то далеко-далеко… Но не от действительности дня сегодняшнего.
* 46/62 *
# shtsh
«Zаshtshееshtshауоushtshееkhsуа».
Это надо произнести тем иностранцам, что учат русский язык.
Расшифровка для русского человека: «Защищающихся».
* 47/69 *
Сергей Довлатов в свои семнадцать лет пошёл терять девственность к «экстравагантной замужней женщине Регине Бриттерман», у которой «ее пожилой тридцатилетний муж» Лялик находился в командировке, и была у неё всего одна пара целых колготок. Это же в СССР происходило. Но и те были постираны. Поэтому она не согласилась на приглашение сходить в ресторан, а в лёгкую пригласила юношу к себе. Как-то нехарактерно, вроде, для СССР.
Так-то я про «её пожилого тридцатилетнего» мужа в мои 59. Может, оно и ничего тогда, что я не муж? И я не Лялик, и не зая.
*48/73 *
СКАЧАТЬ