Расправившая крылья. Ярославна Долина
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Расправившая крылья - Ярославна Долина страница 8

Название: Расправившая крылья

Автор: Ярославна Долина

Издательство: Автор

Жанр:

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ доченька. Ты знаешь, что это случится. Ты уже была графиней Танбацкой, поэтому учёный совет попросил меня поговорить с тобой об этом как мать. Ты первая претендентка в жены.

      – О, Боже, – девушка прикрыла рот рукой. – Боже.

      Мать улыбнулась, положила ладонь ей на щеку.

      – Есть ещё другие претендентки, та же леди Элиль, эта бессовестная интриганка, – по щеке Клео покатилась слеза, и леди Шервен протерла ее указательным пальцем. – Но, Клео, ты победишь. Просто вспомни, как удалось окрутить старшего брата, и младший побежит за тобой, как привязанный.

      Клео резко вытерла слезы, шагнула назад:

      – Не бывать этому!

      Затем развернулась и побежала во дворец, не заботясь о слетевшей шапке и растрепавшихся локонах.

      – У тебя нет права голоса, дорогая! – крикнула вслед леди Шервен.

      У нее не было права голоса, никогда не было. Ну и что! Выжила раньше, справится и теперь. Без поддержки Тристона будет, конечно, сложнее, но все же не невозможно.

      Клео бежала, не разбирая дороги, петляла мимо деревьев в саду. Резко и быстро вытирала предательские слезы – будь проклята эта ее чувствительность! С тех пор, как Клео познакомилась с наследником графа, абсолютно все считали ее охотницей за богатством. Родители Тристона приняли невестку в семью только после того, как сын поставил ультиматум о выходе из династии. Правда заключалась в том что они с Тристоном любили, действительно, любили друг друга. Вопреки всем мыслимым и немыслимым врагам они все же поженились, и муж на некоторое время стал ее тихой гаванью. Настолько короткое, что они с Тристоном не успели завести ребенка. Именно ребенка, плод любви, смешение кровей, а не наследника, которого ждали родители. Для леди Шервен он мог бы стать гарантом жизни в роскоши, потому упреки в отсутствии малыша Клео слышала от матери едва ли не чаще, чем восхищение ее "коварным соблазнением" Тристона.

      Клео стукнулась щекой о твердую грудь так, что воздух вышибло из легких. Проклятье, слезы так застелили глаза, что дорогу перестала видеть вовсе. Шмыгнула носом, когда кто-то крепко подхватил ее и поставил на ноги.

      – Ссспасибо, – протерла глаза протянутым платком.

      – К вашим услугам.

      Голос был глубоким и низким, как у бардов, поющих на площади творцов в Танбате. Клео подняла взгляд выше, ещё выше, встретилась с глазами настолько яркого синего оттенка, что у нее сбилось дыхание. Широкие плечи и голова мужчины были покрыты копной длинных светлых волос. Они развевались на ветру, открывая красивое благородное лицо с высокими скулами и раскосыми бровями. Мужчина был большим, подтянутым и полностью облаченным в черные воинские одежды. Клео моргнула и поняла вдруг, почему врезалась в него.

      – Я приняла вас за дерево, – выпалила она и только потом сообразила, что именно сказала.

      Губы незнакомца дернулись в улыбке.

      – То есть… – девушка прикрыла ладонью глаза. – Простите, мое воспитание просто ужасно.

      – Произнесенное извинение даёт надежду, что оно СКАЧАТЬ