Название: Разбойничья злая луна
Автор: Евгений Лукин
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: Фантастика и фэнтези. Большие книги
isbn: 978-5-389-23668-4
isbn:
Следователь меня выслушал и с какой-то, знаете, болезненной улыбкой сообщил, что неприметная зеленоватая статуя на набережной состоит из редчайшего минерала, на нашей планете практически не встречающегося.
После этих слов у меня всё перед глазами поплыло… Не верю! До сих пор не верю! Ведь Лёвушка нигде, кроме нашего района, памятники себе не ставит! Нигде! Ни в одном городе!..
Позавчера я сидел дома и с изумлением читал в местной газете статью «Телепортация: миф или реальность?», которая начиналась словами: «Они росли в одном дворе…» Хлопнула входная дверь, и передо мной возник Мишка, бледный и решительный.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Баньян (баниан) – тропический фикус огромных размеров.
2
Иа-орана – форма приветствия (полинез.).
3
Тупапау – злой дух, привидение (полинез.).
4
Тапа – материя, получаемая путём выколачивания коры.
5
Скверная женщина! (искаж. полинез.)
6
Хуже не бывает! (искаж. полинез.)
7
«Блеск молнии» (полинез.).
8
Гавайика – легендарная прародина полинезийцев. К Гавайским островам никакого отношения не имеет.
9
Моана – море (полинез.).
10
Пехе ли ли – мелкая рыба (полинез.).
11
Пехе-Нуи – по-видимому, название острова.
12
Ава – напиток с наркотическими свойствами (полинез.).
13
Тепарахи – смертельный удар в затылок (полинез., ритуальн.).
14
Злой дух, а не женщина (искаж. полинез.).
15
Кол – по-видимому, имя собственное. Скурмы – рыбоохрана (браконьерск.).