Город опаленных крыльев. Лили С. Морган
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Город опаленных крыльев - Лили С. Морган страница 6

Название: Город опаленных крыльев

Автор: Лили С. Морган

Издательство: Издательство АСТ

Жанр:

Серия: Mainstream. Фэнтези

isbn: 978-5-17-147640-3

isbn:

СКАЧАТЬ что, не слышите? Вашей улице угрожает жарсвет! – крикнула она и почувствовала, как в ее жилах еще сильней закипает кровь.

      Как можно быть настолько глупым, чтобы игнорировать предупреждение о жар-свете?

      Огненный шар чуть было не задел старую бочку и со свистом пролетел над развилкой. Мэй хотела было последовать за ним, чтобы больше не выпускать его из виду, но тут на плоской крыше перед ней распахнулся люк, с грохотом ударившись о красную черепицу. Мощно махая крыльями, из отверстия вылетел мужчина. Держа в руке сапог, он мрачно огляделся.

      – Эй, – прорычал парень, и его лицо перекосилось гневной гримасой, когда он заметил Мэй. – С какой стати ты разбила мое окно?

      – Жар… – начала она, желая объяснить ему, в чем состояла угрожающая ему опасность, но он не стал ее слушать, а вместо этого замахнулся и бросил в нее вонючий сапог.

      На этот раз Мэй не стала его ловить, а просто увернулась.

      – Лучше б вы о жар-свете побеспокоились, – нетерпеливо огрызнулась она.

      Боковым зрением она увидела других элидорцев, вылетающих из домов и вполголоса переговаривающихся друг с другом. Хорошо. Наконец-то эти никчемности начали выползать из своих нор.

      Она повернулась к разгневанным лицам.

      – Ты! – Мэй указала на мальчишку-канюка, разглядывающего ее с таким лукавым выражением лица, словно в этот момент он обдумывал, как бы ее поскорей ограбить. – Лети в Золотой квартал к статуе Солнечного Орла и скажи командиру пепельных воителей, что тебя послала Мэй Лодрисс. Пусть выступает немедленно. – Она повернулась к двум дроздам. – Вы там, вам нужно…

      Кто-то схватил ее за плечо и грубо развернул. Метатель сапога, сверкая глазами, гневно уставился на Мэй.

      – Ты здесь приказы не отдаешь!

      Она спихнула его руку и, взмахнув крыльями, отодвинулась от мускулистого парня, чья белая льняная рубашка была небрежно заправлена в темные штаны.

      – Нечего меня хватать, – угрожающе сказала она, окидывая взглядом его ястребиные крылья, вероятно, кишащие всевозможными паразитами.

      – Вы, аристократы, и вправду считаете, будто вам все позволено.

      Быстрей, чем она могла ожидать, он снова схватил ее и одновременно замахнулся другой рукой. Она нырнула под его удар, развернулась и, на долю секунды сложив крылья, локтем ударила его по почкам.

      – Кончай! У нас нет времени на эти игры!

      Противник Мэй пошатнулся от силы ее удара. Ее терпение иссякало. Чем дольше они медлили, тем вероятнее становилась катастрофа.

      Она вытянула шею, но жар-света уже не было видно, и никто из парящих вокруг не озаботился его поисками.

      Неужели они не понимают всей серьезности ситуации?

      Противник Мэй восстановил равновесие и хотел снова наброситься на нее, как вдруг над крышами раздался низкий голос.

      – Дакс! Послушался бы пепельную воительницу!

      Наконец-то, СКАЧАТЬ