Мизанабим. Дарья Райнер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Мизанабим - Дарья Райнер страница 17

Название: Мизанабим

Автор: Дарья Райнер

Издательство: Автор

Жанр:

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ как у нас говорят? Голодного песнями не кормят. А мы на тебя набросились сразу, что да как… Не подумали о главном, сами-то привыкли.

      – Не есть?

      – Ну как… Один раз в день сойдёт. Раньше бывало, что и пиры закатывали с хорошей выручки, после праздников и городских гуляний, а сейчас одно слово – мрак. Живот втянул и на боковую.

      Нура вглядывается в его лицо; тени от зажжённого огонька пляшут на коже.

      – Вы гроба… грабители? – выговаривает с трудом. – Я просто пытаюсь понять.

      Широкая улыбка Карпа исчезает.

      – Забудь это слово. Грабят лангусты, которые подчиняются Отшельнику; торгуют информацией удильщики, контрабанду перевозят угри, прислужники Мурены. Если хочешь, обратись к Сому, он изложит всю систему. Мы – сами по себе. Без «крыши» и процентов. Хотя… для тебя это пустые слова, верно?

      Она кивает.

      – Тогда поверь: мы не злодеи. Берём что плохо лежит, но только у тех, кто… ну, знаешь, не умрёт без последней галеты. Есть горожане, не считающие холы и не знающие, что творится за пределом Внешнего круга…

      Из жестяной банки он извлекает лакомство: не столько сладкое, сколько солёное хрустящее на зубах. Что-то вроде подсушенного хлеба, нарезанного небольшими треугольниками. Нура подбирает крошки с пальцев языком.

      – Младший не расстроится?

      – Он рад, что нашёл тебя.

      – Чьё это платье?

      Карп усмехается и садится на край стола. Теперь их лица находятся на одном уровне – друг напротив друга.

      – У нас сегодня разговоры по душам? «И сердца стук в полночную минуту откровений…» – он переходит на вдохновенный, но всё же дурашливый шёпот.

      – Я не хочу себя чувствовать виноватой… перед Скатом и остальными, не понимая, за что.

      – Ни за что. Он по жизни говнюк. Но раз уж мы тут… – Он болезненно дёргает щекой и опускает взгляд. – Её звали Невеной. По-нашему – Умброй. Без неё тут стало не так… Плохо. – Красноречие Карпа растворяется, подобно соли в морской воде, и слова подбираются с трудом. – Сом называл её сердцем Братства; Ёршик души не чаял, а Скат… Он был недалеко от площади, когда жандармы начали расстреливать заражённых. Толпу оттеснили, и она не вернулась к нам… домой.

      – Ка та’эр саат-ши.

      Он поднимает бровь.

      – Ты просил научить тамерийским словам. Это выражение сочувствия. Если дословно, то «беру боль из твоего сердца».

      – Ничего себе! Бездушное «прости» на имперском не сравнится. – Улыбка выходит грустной. – Мы предпочитаем не говорить об этом. Просто на будущее, чтоб ты знала.

      – Хорошо, я поняла.

      На дне банки остаётся два хлебца, когда Карп возвращает её на место.

      – Мы с тобой соучастники преступления, мона Веснушка. Пора заметать следы, а после – в кровать!.. Как-то двусмысленно прозвучало. Я хотел сказать «в кровати», но ты не обращай внимания, язык мой – враг мой. Не ведает, что творит. Живёт своей жизнью. Если надо туда, – он кивает в направлении дверцы, СКАЧАТЬ