Ее Высочество. Гай Юлий Орловский
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Ее Высочество - Гай Юлий Орловский страница 13

Название: Ее Высочество

Автор: Гай Юлий Орловский

Издательство:

Жанр: Попаданцы

Серия: Юджин – повелитель времени

isbn: 978-5-699-83714-4

isbn:

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      – Ему же надо держать армию в узде. Если начнут грабить всех по пути, нижнедолинцы возмутятся, вспыхнет полноценная война, а она ему нужна?

      – Верно, – согласился я. – Да ты прям стратег!

      Он продолжил, не обращая внимания на иронию:

      – Ему вообще хотелось бы вести всех по одной, чтобы держать в железном кулаке, но тогда армия слишком уж растянется.

      – Здесь хорошая дорога, – заметил я. – Торговцы Нижних Долин и Дронтарии укатали, молодцы. Единственная задержка будет с гуцарами, да и то не думаю, что надолго.

      – Вторая дорога такая же, – сообщил он.

      – Откуда знаешь?

      Он в изумлении округлил глаза.

      – О ней даже Понсоменер знает!.. Знаешь? Вот видишь, молчит, знает.

      – И тоже через земли гурцаров? Кстати, а как торговцы проходят?

      Фицрой посмотрел на меня, как на дитя.

      – Торговцы везде проходят. Только товары становятся чуть дороже. Гуцары с торговцев получают немалые деньги. Сами они народ бедный, земли никуда не годятся, но такая пошлина дает им возможность как-то жить.

      Свежие кони идут бодро, с готовностью переходят в галоп, между Дронтарией и Нижними Долинами не только хорошие укатанные дороги, но и неплохие постоялые дворы с трактирами.

      Мы двигались без приключений, задержались ненадолго уже перед самым Санпрингом, под Фицроем захромала лошадь, пришлось остановиться и заменить подкову, а затем пересесть на запасную.

      Все чаще между деревьями виднеются домики в окружении сада, аккуратные ломти огородов, отары овец на склонах холмов и тучные стада коров, по дорогам тащатся тяжело груженные подводы и телеги.

      Белые, словно алебастровые, башни Санпринга поднялись незаметно, маскируясь под белые облачка. Городская стена смотрится настолько праздничной, что я не удивился, увидев на городских воротах вывешенные красные полотнища с золотыми львами, леопердами и прочими чудовищами, а дальше по стене несколько знамен с теми же мордами зверей.

      По ту сторону распахнутых ворот аккуратные и добротные дома из красного кирпича, очень красиво, но сердце мое застучало чаще при виде чудо-дворца за высокой оградой, там десяток зданий соединены на большой высоте такими изящными воздушными мостиками, что даже смотреть вот так снизу страшновато.

      Гвардейцы у ворот королевского сада, завидев нас, засуетились, один ринулся навстречу, другой помчался в караулку. Тот, что бежал к нам, с разбегу ухватился за стремя моего коня.

      – Глерд!.. Велено, как только появитесь, срочно препроводить вас к ее величеству.

      Я нахмурился.

      – Препроводить?

      Он поспешно поправил себя:

      – Простите, проводить!.. С честью. Со всеми знаками внимания и подобающей учтивостью. Что-то очень срочное, глерд.

      Я подумал, что «проводить с честью» тоже звучит двусмысленно, СКАЧАТЬ