Серебряный змей в корнях сосны. Мария Дубинина
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Серебряный змей в корнях сосны - Мария Дубинина страница 23

СКАЧАТЬ о деле, тогда бы смогли провести допрос головы.

      – Вы уже умеете проводить допрос?

      – В Дзисин много времени уделяют практике. А ты разве не умеешь?

      На скулах Учиды заиграл гневный румянец.

      – Разумеется, умею. Но заклятие не подействовало, и мне пришлось отправиться в направлении, которое голова указывала, и оставить товарищей. Наверное, для проведения допроса не хватало… частей.

      – Или твои умения не настолько выдающиеся, как красота, – не удержался Хизаши.

      – Для оммёдзи внешность не имеет значения!

      Хизаши легко выдержал испепеляющий взгляд, но руку с пояса на всякий случай не убирал. Куматани перестал нервничать и ударил кулаком по раскрытой ладони.

      – Надо идти в святилище, уверен, там мы найдем ответы на все вопросы.

* * *

      Кровавый дождь длился недолго и закончился, оставив после себя неприятный запах железа и бурые лужицы в земле. Раскаты грома стали чаще, а молнии ярче, и Хизаши, наконец, увидел в странностях погоды второй знак, указывающий на демоническое присутствие, а они его проморгали. Хороши оммёдзи, ничего не скажешь.

      – Кто-то должен остаться и сообщить Мадоке и Сасаки, куда мы направились, – опомнился Кента.

      – На меня не смотри, – развел руками Хизаши. – Мне совесть не позволяет оставить тебя наедине с этим подозрительным фусинцем.

      – Он не подозрительный.

      – Я не по… Твои слова оскорбительны! – нахмурился Учида Юдай и закинул нагинату на плечо. – Позже я потребую извинений, но сейчас нет времени на разговоры.

      – Тут я с ним согласен, – сказал Хизаши и веером указал на небо. – Хотя и не горю желанием лезть они в пасть.

      – Рисковать собой ради защиты невинных людей наш долг как экзорцистов, – напомнил Учида, и Кента быстро кивнул.

      – Верно сказано. Мадока должен сам догадаться, где мы, поэтому поспешим.

      Они с Учидой, не сговариваясь, одновременно развернулись, а Хизаши оттянул рукав хаори и погладил выглянувшую оттуда треугольную змеиную головку. Змея довольно зашипела.

      – Хорошо, – кивнул Хизаши. – Спасибо за работу.

      Он догнал товарищей на полпути к тайному лазу в заборе. Всполохи зарниц превращали ночь в день, и уже не вспомнить, что солнце еще даже не начало путь к закату. Кента то и дело теребил гладкие агатовые бусины, охватывающие шею, пока Учида открывал проход. Вскоре деревня осталась позади, а под ноги легла заросшая тропа, уводящая все глубже в лес. Лес, который имел две стороны, и пусть другие видели лишь то, что доступно человеческому взгляду, оба были напряжены, а Куматани замедлил шаг, всматриваясь в землю под ногами.

      – Что с этим местом произошло? – пробормотал он. – Оно такое… грязное.

      – Сасаки сказал то же самое.

      – Сасаки видит больше, чем говорит, – вздохнул Кента. – Но я не думал, что все настолько плохо. Почему люди допустили такое?

      – Лучше спроси, почему земля осквернена и куда смотрел местный ками.

СКАЧАТЬ